Inklingo

Comment dire "tracer" en espagnol

French → espagnol

marcar

mar-KARmaɾˈkaɾ

verbeB1standard
Utilisez « marcar » lorsque « tracer » signifie indiquer un point, une ligne ou une mesure, souvent sur une surface ou dans le temps.
Dessin simple d'un crayon rouge traçant une ligne épaisse et droite sur une surface blanche.

Exemples

El reloj marcó las doce en punto.

L'horloge indiquait douze heures pile.

Debes marcar con una 'X' la casilla correcta.

Vous devez marquer la case correcte avec un 'X'.

El mapa marca dónde está el tesoro.

La carte indique où se trouve le trésor.

Usage Réfléchi pour l'Apparence

La forme réfléchie 'marcarse' peut signifier que quelque chose est visible ou remarquable, souvent lié aux vêtements ou au physique : 'Se le marcan los músculos' (Ses muscles se dessinent).

trazar

tra-SARtɾaˈsaɾ

verbeB1standard
Employez « trazar » spécifiquement pour l'action de dessiner une ligne, un contour, un plan ou une route avec précision.
Une main tenant un crayon dessinant une ligne droite et nette sur une feuille de papier blanc.

Exemples

Ella traza una línea recta con la regla.

Elle trace une ligne droite avec la règle.

El arquitecto trazó los planos del edificio.

L'architecte a tracé les plans du bâtiment.

Es difícil trazar el mapa de esta zona.

Il est difficile de cartographier (dessiner la carte de) cette zone.

Le changement Z → C

En espagnol, la lettre 'z' se transforme en 'c' lorsqu'elle est suivie d'un 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé simple (tracé) et dans toutes les formes du présent du subjonctif (trace, traces, etc.). C'est pour maintenir la prononciation /θ/ ou /s/ du 'c' devant 'e'.

Trazar vs. Dibujar

Utilisez 'dibujar' pour le dessin en général ou l'art. Utilisez 'trazar' lorsque vous êtes précis, comme pour dessiner des lignes techniques, des cartes ou des tracés spécifiques.

Orthographe au passé

Erreur :Yo trazé los planos.

Correction : Yo tracé los planos. (N'oubliez pas que le 'z' devient 'c' devant 'e' pour conserver le son !)

planear

plah-neh-AHRpla.neˈar

verbeA2standard
Choisissez « planear » quand « tracer » a le sens de concevoir, organiser ou prévoir quelque chose à l'avance, comme un événement ou une stratégie.
Une personne regardant une grande carte colorée étalée sur une table avec de petits marqueurs en bois.

Exemples

Estamos planeando una fiesta sorpresa para Julia.

Nous planifions une fête surprise pour Julia.

Necesito planear mi semana con antelación.

Je dois planifier ma semaine à l'avance.

Utiliser 'Planear' avec d'autres verbes

Quand vous voulez dire que vous planifiez de faire quelque chose, mettez simplement le verbe suivant à sa forme de base (l'infinitif). Par exemple : 'Planeo viajar' (Je prévois de voyager).

N'ajoutez pas 'a'

Erreur :Planeo a ir al cine.

Correction : Planeo ir al cine. Contrairement à certains autres verbes espagnols, 'planear' n'a pas besoin d'un connecteur comme 'a' avant la prochaine action.

Tracer une ligne vs. Tracer un plan

La confusion principale réside entre « trazar » pour le dessin d'une ligne et « planear » pour l'organisation d'un événement. N'utilisez pas « trazar » pour parler de la planification d'une fête ; préférez « planear » dans ce cas.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.