Inklingo

Comment dire "esquisser" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouresquisserest dibujarutilisez 'dibujar' lorsque vous parlez de créer une image, un croquis ou un dessin, que ce soit à la main ou sur un support numérique.

dibujar🔊A1

Utilisez 'dibujar' lorsque vous parlez de créer une image, un croquis ou un dessin, que ce soit à la main ou sur un support numérique.

En savoir plus →
perfilar🔊B1

Choisissez 'perfilar' pour indiquer l'action de tracer les contours généraux de quelque chose, comme un dessin ou une idée préliminaire.

En savoir plus →
diseñar🔊A2

Utilisez 'diseñar' quand l'esquisse implique la conception ou la création d'un plan, d'un objet ou d'un projet.

En savoir plus →
destacar🔊B1

Employez 'destacar' pour signifier mettre en évidence ou souligner les points essentiels d'un sujet, d'une leçon ou d'une présentation.

En savoir plus →
trazar🔊B2

Utilisez 'trazar' pour exprimer l'idée de planifier ou d'élaborer une stratégie, une ligne directrice ou un parcours.

En savoir plus →
configurar🔊C1

Employez 'configurar' dans un sens plus abstrait pour parler de la manière dont quelque chose façonne ou établit une structure, comme une identité.

En savoir plus →
French → espagnol

dibujar

dee-boo-HARdiβuˈxaɾ

verbeA1neutre
Utilisez 'dibujar' lorsque vous parlez de créer une image, un croquis ou un dessin, que ce soit à la main ou sur un support numérique.
Une main tenant un crayon et esquissant un chat simple sur une feuille de papier.

Exemples

Me gusta dibujar paisajes con lápiz.

J'aime dessiner des paysages au crayon.

Ella dibuja un retrato de su hermano.

Elle dessine un portrait de son frère.

Un verbe de départ parfait

C'est un verbe régulier en '-ar'. Une fois que vous aurez appris la conjugaison de ce verbe, vous pourrez conjuguer des milliers d'autres verbes espagnols de la même manière !

Dessiner vs. Concevoir (Design)

Erreur :Utiliser 'diseñar' quand on veut dire dessiner une image.

Correction : Utilisez 'dibujar' pour créer de l'art avec des lignes, et 'diseñar' pour la planification technique ou la création de mode.

perfilar

per-fee-LARpeɾfiˈlaɾ

verbeB1neutre
Choisissez 'perfilar' pour indiquer l'action de tracer les contours généraux de quelque chose, comme un dessin ou une idée préliminaire.
Une main utilisant un crayon pour tracer un contour noir épais autour d'une simple chaise en bois.

Exemples

Ella empezó a perfilar el dibujo con un rotulador negro.

Elle a commencé à esquisser le dessin avec un marqueur noir.

Las montañas se perfilaban contra el cielo del atardecer.

Les montagnes se découpaient sur le ciel du soir.

Es importante perfilar bien los bordes antes de pintar.

Il est important de bien esquisser les contours avant de peindre.

Utilisation de 'se' pour les formes

Lorsque vous voulez dire que la forme de quelque chose 'est visible' ou 'se détache' sur un fond, utilisez la forme pronominale 'perfilarse'.

Ne pas confondre avec 'dibujar'

Erreur :Dibujar un borde.

Correction : Perfilar un borde.

diseñar

dee-seh-nyahrdiseˈɲaɾ

verbeA2neutre
Utilisez 'diseñar' quand l'esquisse implique la conception ou la création d'un plan, d'un objet ou d'un projet.
Une personne dessinant le plan d'une petite maison moderne sur une grande feuille de papier.

Exemples

Yo quiero diseñar mi propia ropa algún día.

Je veux concevoir mes propres vêtements un jour.

El arquitecto diseñó un edificio muy moderno.

L'architecte a conçu un bâtiment très moderne.

Estamos diseñando una nueva estrategia de ventas.

Nous concevons une nouvelle stratégie de vente.

Action directe

Contrairement au français où l'on peut dire 'concevoir pour' quelque chose, en espagnol, on 'conçoit la chose' directement. Aucun mot supplémentaire comme 'de' ou 'pour' n'est nécessaire entre le verbe et l'objet.

Modèle régulier en -ar

Ce verbe est parfaitement régulier. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous pouvez conjuguer 'diseñar' exactement de la même manière.

Confusion avec 'Designar'

Erreur :Utiliser 'diseñar' quand on veut dire nommer quelqu'un à un poste.

Correction : Utilisez 'designar' pour nommer/désigner, et 'diseñar' pour le dessin créatif ou la planification.

destacar

des-tah-KAHRdestaˈkaɾ

verbeB1neutre
Employez 'destacar' pour signifier mettre en évidence ou souligner les points essentiels d'un sujet, d'une leçon ou d'une présentation.
Une étoile jaune vif brillant parmi plusieurs étoiles grises ternes.

Exemples

El profesor destacó los puntos más importantes de la lección.

Le professeur a mis en évidence les points les plus importants de la leçon.

Ella destaca por su inteligencia y amabilidad.

Elle se démarque par son intelligence et sa gentillesse.

Cabe destacar que el proyecto terminó a tiempo.

Il convient de noter que le projet s'est terminé à temps.

Le changement orthographique 'QU'

Pour conserver le son dur 'K', le 'c' se transforme en 'qu' chaque fois qu'il est suivi d'un 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé (destaqué) et dans toutes les formes du subjonctif présent (destaque).

Se démarquer vs. Mettre en évidence

Si vous utilisez le mot pour dire que quelqu'un est meilleur que les autres, utilisez la préposition 'por' pour expliquer pourquoi : 'Destaca por su voz' (Elle se démarque par sa voix).

Faute d'orthographe au passé

Erreur :Yo destacé.

Correction : Yo destaqué. Rappelez-vous qu'en espagnol, 'ce' sonne comme 'se', nous avons donc besoin de 'que' pour conserver le son dur 'K' du mot d'origine.

trazar

tra-SARtɾaˈsaɾ

verbeB2neutre
Utilisez 'trazar' pour exprimer l'idée de planifier ou d'élaborer une stratégie, une ligne directrice ou un parcours.
Une personne regardant un grand plan ou une maquette sur une table, pointant un chemin spécifique.

Exemples

Debemos trazar un plan de acción para el próximo año.

Nous devons élaborer un plan d'action pour l'année prochaine.

El gobierno trazó una nueva política económica.

Le gouvernement a esquissé une nouvelle politique économique.

Trazaron su futuro con mucha ambición.

Ils ont tracé leur avenir avec beaucoup d'ambition.

Usage abstrait

Lorsqu'il est utilisé pour des plans ou des objectifs, 'trazar' implique que vous définissez un chemin clair et visible à suivre, un peu comme une ligne sur une carte. C'est une métaphore du dessin.

configurar

kon-fee-goo-rarkoɱfiɣuˈɾaɾ

verbeC1neutre
Employez 'configurar' dans un sens plus abstrait pour parler de la manière dont quelque chose façonne ou établit une structure, comme une identité.
Des mains modelant un morceau d'argile bleu vif en forme d'étoile lisse.

Exemples

La historia configura nuestra identidad nacional.

L'histoire façonne notre identité nationale.

Varios factores configuran el clima de esta región.

Plusieurs facteurs façonnent le climat de cette région.

Estas leyes configuran el nuevo marco económico.

Ces lois façonnent le nouveau cadre économique.

Contextes abstraits

Dans un espagnol de haut niveau, ce verbe est utilisé pour décrire comment des forces invisibles (comme les lois ou l'histoire) donnent une 'forme' à quelque chose d'abstrait.

Confusion entre esquisse visuelle et esquisse conceptuelle

Ne confondez pas 'dibujar' ou 'perfilar' (tracer des lignes, faire un croquis) avec 'trazar' ou 'diseñar' (planifier, concevoir). Le premier renvoie à une représentation visuelle, le second à une élaboration conceptuelle ou stratégique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.