Comment dire "esquisser" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “esquisser” est “dibujar” — utilisez 'dibujar' lorsque vous parlez de créer une image, un croquis ou un dessin, que ce soit à la main ou sur un support numérique.
dibujar
dee-boo-HARdiβuˈxaɾ

Exemples
Me gusta dibujar paisajes con lápiz.
J'aime dessiner des paysages au crayon.
Ella dibuja un retrato de su hermano.
Elle dessine un portrait de son frère.
Un verbe de départ parfait
C'est un verbe régulier en '-ar'. Une fois que vous aurez appris la conjugaison de ce verbe, vous pourrez conjuguer des milliers d'autres verbes espagnols de la même manière !
Dessiner vs. Concevoir (Design)
Erreur : “Utiliser 'diseñar' quand on veut dire dessiner une image.”
Correction : Utilisez 'dibujar' pour créer de l'art avec des lignes, et 'diseñar' pour la planification technique ou la création de mode.
perfilar
per-fee-LARpeɾfiˈlaɾ

Exemples
Ella empezó a perfilar el dibujo con un rotulador negro.
Elle a commencé à esquisser le dessin avec un marqueur noir.
Las montañas se perfilaban contra el cielo del atardecer.
Les montagnes se découpaient sur le ciel du soir.
Es importante perfilar bien los bordes antes de pintar.
Il est important de bien esquisser les contours avant de peindre.
Utilisation de 'se' pour les formes
Lorsque vous voulez dire que la forme de quelque chose 'est visible' ou 'se détache' sur un fond, utilisez la forme pronominale 'perfilarse'.
Ne pas confondre avec 'dibujar'
Erreur : “Dibujar un borde.”
Correction : Perfilar un borde.
diseñar
dee-seh-nyahrdiseˈɲaɾ

Exemples
Yo quiero diseñar mi propia ropa algún día.
Je veux concevoir mes propres vêtements un jour.
El arquitecto diseñó un edificio muy moderno.
L'architecte a conçu un bâtiment très moderne.
Estamos diseñando una nueva estrategia de ventas.
Nous concevons une nouvelle stratégie de vente.
Action directe
Contrairement au français où l'on peut dire 'concevoir pour' quelque chose, en espagnol, on 'conçoit la chose' directement. Aucun mot supplémentaire comme 'de' ou 'pour' n'est nécessaire entre le verbe et l'objet.
Modèle régulier en -ar
Ce verbe est parfaitement régulier. Si vous savez conjuguer 'hablar' (parler), vous pouvez conjuguer 'diseñar' exactement de la même manière.
Confusion avec 'Designar'
Erreur : “Utiliser 'diseñar' quand on veut dire nommer quelqu'un à un poste.”
Correction : Utilisez 'designar' pour nommer/désigner, et 'diseñar' pour le dessin créatif ou la planification.
destacar
des-tah-KAHRdestaˈkaɾ

Exemples
El profesor destacó los puntos más importantes de la lección.
Le professeur a mis en évidence les points les plus importants de la leçon.
Ella destaca por su inteligencia y amabilidad.
Elle se démarque par son intelligence et sa gentillesse.
Cabe destacar que el proyecto terminó a tiempo.
Il convient de noter que le projet s'est terminé à temps.
Le changement orthographique 'QU'
Pour conserver le son dur 'K', le 'c' se transforme en 'qu' chaque fois qu'il est suivi d'un 'e'. Cela se produit dans la forme 'yo' du passé (destaqué) et dans toutes les formes du subjonctif présent (destaque).
Se démarquer vs. Mettre en évidence
Si vous utilisez le mot pour dire que quelqu'un est meilleur que les autres, utilisez la préposition 'por' pour expliquer pourquoi : 'Destaca por su voz' (Elle se démarque par sa voix).
Faute d'orthographe au passé
Erreur : “Yo destacé.”
Correction : Yo destaqué. Rappelez-vous qu'en espagnol, 'ce' sonne comme 'se', nous avons donc besoin de 'que' pour conserver le son dur 'K' du mot d'origine.
trazar
tra-SARtɾaˈsaɾ

Exemples
Debemos trazar un plan de acción para el próximo año.
Nous devons élaborer un plan d'action pour l'année prochaine.
El gobierno trazó una nueva política económica.
Le gouvernement a esquissé une nouvelle politique économique.
Trazaron su futuro con mucha ambición.
Ils ont tracé leur avenir avec beaucoup d'ambition.
Usage abstrait
Lorsqu'il est utilisé pour des plans ou des objectifs, 'trazar' implique que vous définissez un chemin clair et visible à suivre, un peu comme une ligne sur une carte. C'est une métaphore du dessin.
configurar
kon-fee-goo-rarkoɱfiɣuˈɾaɾ

Exemples
La historia configura nuestra identidad nacional.
L'histoire façonne notre identité nationale.
Varios factores configuran el clima de esta región.
Plusieurs facteurs façonnent le climat de cette région.
Estas leyes configuran el nuevo marco económico.
Ces lois façonnent le nouveau cadre économique.
Contextes abstraits
Dans un espagnol de haut niveau, ce verbe est utilisé pour décrire comment des forces invisibles (comme les lois ou l'histoire) donnent une 'forme' à quelque chose d'abstrait.
Confusion entre esquisse visuelle et esquisse conceptuelle
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





