tocar
“tocar” signifie “toucher” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
toucher, sentir au toucher
Aussi : manipuler
📝 En Action
No toques la pintura, está fresca.
A1Ne touche pas à la peinture, elle est fraîche.
El niño toca el agua para ver si está fría.
A1Le garçon touche l'eau pour voir si elle est froide.
Por favor, no toques a los animales en el zoológico.
A2S'il te plaît, ne touche pas aux animaux du zoo.
jouer

📝 En Action
¿Sabes tocar la guitarra?
A1Sais-tu jouer de la guitare ?
El DJ tocó música increíble en la fiesta.
A2Le DJ a joué de la musique incroyable à la fête.
Queremos tocar un concierto en el teatro local.
B1Nous voulons jouer un concert au théâtre local.
être le tour de, devoir
Aussi : être chargé de
📝 En Action
Me toca lavar los platos esta noche.
A2C'est à moi de faire la vaisselle ce soir.
¿A quién le toca presentar el proyecto?
B1À qui est le tour de présenter le projet ?
Ahora les toca esperar hasta mañana.
B1Maintenant, ils doivent attendre jusqu'à demain.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tocar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'tocar' pour indiquer une responsabilité ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin vulgaire *toccare*, qui signifiait 'frapper' ou 'sonner'. Cela explique comment le mot espagnol moderne inclut des significations liées au contact physique, au fait de sonner une cloche ou de jouer d'un instrument.
Première attestation : 10th or 11th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'tocar' est le seul mot pour 'jouer' de la musique ?
Oui, 'tocar' est toujours utilisé pour jouer d'un instrument de musique ou écouter de la musique enregistrée. Le verbe 'jugar' est réservé exclusivement aux jeux et aux sports.
Comment dit-on 'Je suis touché' émotionnellement ?
Bien que 'tocar' puisse signifier émouvoir quelqu'un ('Me tocó el corazón' - Cela a touché mon cœur), vous devriez utiliser 'sentirse conmovido' ou 'sentirse emocionado' pour exprimer que *vous* avez été personnellement ému ou touché par quelque chose.


