Inklingo

Comment dire "manipuler" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmanipulerest manipularutilisez ce terme lorsque vous voulez parler d'influencer ou de contrôler des personnes ou des situations de manière souvent déloyale ou subtile, dans le but d'obtenir un avantage personnel..

French → espagnol

manipular

/mah-nee-poo-lar//manipuˈlaɾ/

verbeB2courant
Utilisez ce terme lorsque vous voulez parler d'influencer ou de contrôler des personnes ou des situations de manière souvent déloyale ou subtile, dans le but d'obtenir un avantage personnel.
Une personne derrière un rideau tirant des fils attachés à une petite marionnette en bois.

Exemples

Ella sabe cómo manipular a la opinión pública.

Elle sait comment manipuler l'opinion publique.

Él sabe cómo manipular a la gente para conseguir lo que quiere.

Il sait comment manipuler les gens pour obtenir ce qu'il veut.

Los medios pueden manipular la opinión pública.

Les médias peuvent manipuler l'opinion publique.

No permitas que nadie te manipule emocionalmente.

Ne laisse personne te manipuler émotionnellement.

Pronoms objets

Lorsque l'on manipule une personne, on utilise généralement 'a' avant son nom (le 'a' personnel). Par exemple : 'Manipula a su hermano'.

Ne pas confondre avec 'Handel'

Erreur :El compositor Manipular...

Correction : Handel est le nom du musicien.

alterar

/al-te-RAR//alteˈɾaɾ/

verbeC1formel
Choisissez ce mot quand il s'agit de modifier, changer ou falsifier quelque chose, en particulier des documents, des données ou des faits, souvent dans un but illégal ou trompeur.
Une main utilisant une loupe pour examiner une goutte d'encre renversée sur un papier.

Exemples

Intentó alterar los resultados de la elección.

Il a essayé de modifier les résultats de l'élection.

Fue acusado de alterar documentos oficiales.

Il a été accusé de falsifier des documents officiels.

Es ilegal alterar el cuentakilómetros del coche.

Il est illégal de manipuler le compteur kilométrique de la voiture.

Alguien intentó alterar las pruebas del crimen.

Quelqu'un a essayé de falsifier les preuves du crime.

L'objet de « Alterar »

Dans ce contexte, la chose modifiée (le document, la preuve) est toujours l'objet direct de l'action. Vous n'avez pas besoin d'une préposition comme « with » en espagnol.

Ne pas dire « con »

Erreur :No alteres con los documentos.

Correction : No alteres los documentos. En espagnol, on « altère » simplement la chose, on n'« altère pas avec » elle.

tocar

/toh-KAR//toˈkaɾ/

verbeA1courant
Employez ce verbe dans le sens le plus simple de 'manipuler' : simplement toucher ou manier physiquement un objet avec les mains.
Un gros plan de l'index d'une personne touchant doucement une seule feuille d'un vert éclatant sur une plante.

Exemples

Por favor, no toques mis cosas.

S'il te plaît, ne touche pas à mes affaires.

No toques la pintura, está fresca.

Ne touche pas à la peinture, elle est fraîche.

El niño toca el agua para ver si está fría.

Le garçon touche l'eau pour voir si elle est froide.

Por favor, no toques a los animales en el zoológico.

S'il te plaît, ne touche pas aux animaux du zoo.

Changement orthographique pour le son

Dans certaines formes (comme au passé simple à la première personne du singulier et à tout le subjonctif présent), le 'c' devient 'qu' (tocar -> toqué) pour conserver le son dur 'k', car 'ce' ou 'ci' se prononcerait comme 's' en français.

Confondre 'Toucher' et 'Ressentir'

Erreur :Utiliser 'tocar' pour exprimer un sentiment émotionnel (ex: 'Me siento toco feliz').

Correction : Utilisez 'sentirse' pour les sentiments/émotions ('Me siento feliz') et 'tocar' uniquement pour le contact physique.

Erreur fréquente : "manipular" vs "tocar"

La confusion la plus courante est d'utiliser "manipular" pour dire simplement 'toucher' un objet. En espagnol, "tocar" est le mot standard pour le contact physique simple, tandis que "manipular" implique une action plus complexe, souvent avec une intention cachée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.