Comment dire "critiquer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “critiquer” est “criticar” — utilisez "criticar" pour exprimer une désapprobation générale ou pour faire une analyse constructive d'un travail, comme un essai ou un projet.
criticar
cree-tee-CARkɾitiˈkaɾ

Exemples
No es bueno criticar a tus amigos a sus espaldas.
Il n'est pas bon de critiquer ses amis dans leur dos.
Mi jefe siempre critica mi forma de trabajar.
Mon patron critique toujours ma façon de travailler.
Mucha gente criticó la decisión del gobierno.
Beaucoup de gens ont critiqué la décision du gouvernement.
El profesor criticó el ensayo de forma constructiva.
Le professeur a examiné l'essai de manière constructive.
La 'a' personnelle
Lorsque vous critiquez une personne ou un groupe spécifique, vous devez placer la préposition 'a' devant eux. Par exemple : 'Critico a Juan' (Je critique Juan).
Attention au changement d'orthographe
Comme la lettre 'c' se prononce comme 's' devant 'e' en français, en espagnol, le 'c' se transforme en 'qu' lorsque la terminaison commence par 'e' (comme dans 'yo critiqué') pour conserver le son dur 'k'.
Constructif vs. Négatif
Dans des contextes formels, ce mot est souvent neutre et fait référence à l'acte d'analyse plutôt qu'à une simple désapprobation ou méchanceté.
Oubli de la 'a' devant une personne
Erreur : “Critico mi hermano.”
Correction : Critico a mi hermano. Utilisez 'a' lorsque l'objet de votre critique est une personne.
criticar
cree-tee-CARkɾitiˈkaɾ

Exemples
El profesor criticó el ensayo de forma constructiva.
Le professeur a examiné l'essai de manière constructive.
No es bueno criticar a tus amigos a sus espaldas.
Il n'est pas bon de critiquer ses amis dans leur dos.
Mi jefe siempre critica mi forma de trabajar.
Mon patron critique toujours ma façon de travailler.
Mucha gente criticó la decisión del gobierno.
Beaucoup de gens ont critiqué la décision du gouvernement.
La 'a' personnelle
Lorsque vous critiquez une personne ou un groupe spécifique, vous devez placer la préposition 'a' devant eux. Par exemple : 'Critico a Juan' (Je critique Juan).
Attention au changement d'orthographe
Comme la lettre 'c' se prononce comme 's' devant 'e' en français, en espagnol, le 'c' se transforme en 'qu' lorsque la terminaison commence par 'e' (comme dans 'yo critiqué') pour conserver le son dur 'k'.
Constructif vs. Négatif
Dans des contextes formels, ce mot est souvent neutre et fait référence à l'acte d'analyse plutôt qu'à une simple désapprobation ou méchanceté.
Oubli de la 'a' devant une personne
Erreur : “Critico mi hermano.”
Correction : Critico a mi hermano. Utilisez 'a' lorsque l'objet de votre critique est une personne.
juzgar
hooz-GARxuzˈɣaɾ

Exemples
No debes juzgar un libro por su portada.
Il ne faut pas juger un livre à sa couverture.
¿Quién eres tú para juzgar mi decisión?
Qui es-tu pour juger ma décision ?
Ella juzga a los demás con mucha dureza.
Elle juge les autres très sévèrement.
Le changement orthographique en '-gar'
Lors de la conjugaison de 'juzgar', le 'g' devient 'gu' devant un son 'e'. Cela se produit à la forme 'yo' du passé simple (juzgué) et dans tout le subjonctif présent (juzgue, juzgues, etc.).
Oubli du 'u'
Erreur : “Utiliser *juzge* au lieu de *juzgue* au subjonctif.”
Correction : N'oubliez jamais le 'u' après le 'g' au subjonctif et au passé simple à la première personne du singulier pour conserver le son 'g' dur : *juzgue*.
atacar
ah-tah-KAHRataˈkaɾ

Exemples
La oposición atacó duramente el nuevo presupuesto.
L'opposition a vivement critiqué le nouveau budget.
En su discurso, el político atacó a sus rivales sin piedad.
Dans son discours, le politicien a attaqué ses rivaux sans pitié.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé dans ce sens, 'atacar' signifie diriger des paroles ou des arguments fortement négatifs vers une personne, une idée ou une politique.
comentar
ko-men-TARkomenˈtaɾ

Exemples
Ella comenta los partidos de tenis en la televisión nacional.
Elle fait des commentaires sur les matchs de tennis à la télévision nationale.
El profesor nos pidió comentar este poema de Lorca.
Le professeur nous a demandé de critiquer/faire des commentaires sur ce poème de Lorca.
Analyser des textes
Dans un contexte académique, « comentar » fait référence à un exercice spécifique appelé « comentario de texto », où vous analysez la structure et le sens d'une écriture.
reprochar
reh-PRO-chehreˈpɾotʃe

Exemples
Dudo que ella me reproche mi decisión.
Je doute qu'elle critique ma décision.
Es injusto que él te reproche algo de hace diez años.
Il est injuste qu'il te reproche quelque chose d'il y a dix ans.
Busco a alguien que no me reproche mi pasado.
Je cherche quelqu'un qui ne me reproche rien de mon passé.
La forme 'reproche'
Cette orthographe spécifique ('reproche') est utilisée comme verbe lorsque vous parlez de souhaits, de doutes ou d'émotions (le Subjonctif). Elle s'applique à 'je', 'il', 'elle' ou 'vous' (formel).
Cibler la personne
Lorsque vous utilisez ce verbe, vous devez utiliser des mots comme 'me', 'te' ou 'le' pour indiquer qui est critiqué. Exemple : 'No quiero que ME reproche' (Je ne veux pas qu'il me reproche).
Confondre avec le nom
Erreur : “Yo quiero un reproche.”
Correction : Dans cette phrase, c'est un nom. Si vous voulez dire 'Je veux qu'il me critique', vous diriez 'Quiero que me reproche' (le verbe).
rajar
rah-HARra'xaɾ

Exemples
Ellos siempre están rajando de todo el mundo.
Ils disent toujours du mal de tout le monde.
No me gusta que rajes de tu hermano delante de mí.
Je n'aime pas quand tu dis du mal de ton frère devant moi.
Se pasaron toda la cena rajando del jefe.
Ils ont passé tout le dîner à dire du mal du patron.
Toujours utiliser 'de'
Quand vous dites du mal de quelqu'un, vous devez faire suivre 'rajar' par la préposition 'de' (par exemple, 'rajar DE María').
Oublier le 'de'
Erreur : “Rajar Juan.”
Correction : Dites 'Rajar de Juan'. Sans le 'de', cela pourrait donner l'impression que vous êtes en train de fendre physiquement Juan !
pelar
peh-LAHRpeˈlaɾ

Exemples
Siempre están pelando a la vecina.
Ils médisent toujours sur le voisin.
No me gusta cuando la gente empieza a pelar a los demás.
Je n'aime pas quand les gens commencent à dénigrer les autres.
La pelaron en la reunión sin que ella estuviera.
Ils l'ont critiquée en réunion sans qu'elle soit présente.
La personne est l'objet
Lorsque vous utilisez ce sens, la personne dont vous médisez suit généralement la règle de l'« a personnel » (par exemple, pelar A Juan).
Ne pas confondre "criticar" et "juzgar"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






