comentar
“comentar” signifie “discuter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
discuter, mentionnerAussi : faire un commentaire sur

📝 En Action
Mañana vamos a comentar los resultados del examen.
A2Demain, nous allons discuter des résultats de l'examen.
Él comentó que no podía venir a la fiesta.
B1Il a mentionné qu'il ne pouvait pas venir à la fête.
Mucha gente está comentando la noticia en las redes sociales.
B1Beaucoup de gens font des commentaires sur les nouvelles sur les réseaux sociaux.
Connexions de Mots
faire des commentaires, critiquer

📝 En Action
Ella comenta los partidos de tenis en la televisión nacional.
B2Elle fait des commentaires sur les matchs de tennis à la télévision nationale.
El profesor nos pidió comentar este poema de Lorca.
C1Le professeur nous a demandé de critiquer/faire des commentaires sur ce poème de Lorca.
Connexions de Mots
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Indicative
Present
Preterite
Imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "comentar" en espagnol :
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : comentar
Question 1 sur 3
Comment dit-on « Nous discutons du plan » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots
📚 Étymologie
Du latin « commentari », qui signifie « réfléchir », « étudier » ou « écrire des notes sur ». C'est la forme fréquentative de « comminisci » (imaginer ou réfléchir).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « comentar » est seulement pour les commentaires sur les réseaux sociaux ?
Non ! Bien qu'il soit utilisé pour les réseaux sociaux, il est encore plus courant dans la conversation en face à face pour signifier « mentionner » ou « parler brièvement de quelque chose ».
Dois-je utiliser « que » après « comentar » ?
Oui, si vous rapportez ce que quelqu'un a dit. Exemple : « Comentó QUE llegaría tarde » (Il a mentionné QU'il arriverait en retard).
Est-ce que « comentar » peut signifier « se disputer » ?
Pas vraiment. Pour « se disputer » ou « avoir un désaccord », utilisez « discutir ». Bien que « comentar » soit une forme de discussion, il s'agit généralement d'un partage pacifique d'informations.

