comentar
“comentar” signifie “discuter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
discuter, mentionner
Aussi : faire un commentaire sur
📝 En Action
Mañana vamos a comentar los resultados del examen.
A2Demain, nous allons discuter des résultats de l'examen.
Él comentó que no podía venir a la fiesta.
B1Il a mentionné qu'il ne pouvait pas venir à la fête.
Mucha gente está comentando la noticia en las redes sociales.
B1Beaucoup de gens font des commentaires sur les nouvelles sur les réseaux sociaux.
faire des commentaires, critiquer

📝 En Action
Ella comenta los partidos de tenis en la televisión nacional.
B2Elle fait des commentaires sur les matchs de tennis à la télévision nationale.
El profesor nos pidió comentar este poema de Lorca.
C1Le professeur nous a demandé de critiquer/faire des commentaires sur ce poème de Lorca.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : comentar
Question 1 sur 3
Comment dit-on « Nous discutons du plan » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin « commentari », qui signifie « réfléchir », « étudier » ou « écrire des notes sur ». C'est la forme fréquentative de « comminisci » (imaginer ou réfléchir).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que « comentar » est seulement pour les commentaires sur les réseaux sociaux ?
Non ! Bien qu'il soit utilisé pour les réseaux sociaux, il est encore plus courant dans la conversation en face à face pour signifier « mentionner » ou « parler brièvement de quelque chose ».
Dois-je utiliser « que » après « comentar » ?
Oui, si vous rapportez ce que quelqu'un a dit. Exemple : « Comentó QUE llegaría tarde » (Il a mentionné QU'il arriverait en retard).
Est-ce que « comentar » peut signifier « se disputer » ?
Pas vraiment. Pour « se disputer » ou « avoir un désaccord », utilisez « discutir ». Bien que « comentar » soit une forme de discussion, il s'agit généralement d'un partage pacifique d'informations.

