Comment dire "discuter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “discuter” est “hablar” — utilisez 'hablar' lorsque vous voulez simplement indiquer qu'une conversation a lieu, sans préciser le sujet ou le ton. C'est le terme le plus général..
hablar
/ah-BLAR//aˈβlaɾ/

Exemples
Estamos hablando de la película.
Nous parlons du film.
¿De qué hablaban ustedes?
De quoi parliez-vous ?
El libro habla sobre la importancia de la amistad.
Le livre porte sur l'importance de l'amitié.
Le mot magique : 'de'
Pour parler 'de' quelque chose, vous devez utiliser le petit mot 'de' (ou 'sobre') après 'hablar'. Vous ne pouvez pas simplement dire 'Hablamos la película' (contrairement à 'Nous parlons le film' qui serait incorrect en français aussi, mais ici on veut dire 'Nous parlons du film').
Oublier la préposition
Erreur : “Hablo mi viaje a España.”
Correction : Hablo de mi viaje a España. Vous avez toujours besoin de 'de' ou 'sobre' pour connecter 'hablar' au sujet que vous discutez.
charlar
/char-LAR//tʃaɾˈlaɾ/

Exemples
Nos gusta charlar un rato después de cenar.
Nous aimons bavarder un moment après le dîner.
¿Con quién estabas charlando tan animadamente?
Avec qui discutais-tu si animément ?
Siempre charlan sobre política y el tiempo.
Ils discutent toujours de politique et de la météo.
Utilisation de 'Con'
Quand vous voulez dire avec qui vous bavardez, vous devez utiliser la préposition 'con' (avec). Exemple : 'Charlo con mi madre' (Je bavarde avec ma mère).
Confondre 'charlar' et 'hablar'
Erreur : “Utiliser 'charlar' quand vous voulez dire 'parler une langue' ou 'faire une intervention formelle.'”
Correction : Utilisez 'charlar' uniquement pour une conversation informelle et détendue. Pour parler en général ou pour une communication formelle, utilisez 'hablar'.
discutir
dis-koo-TEER/dis.kuˈtiɾ/

Exemples
Discutiremos el nuevo presupuesto en la reunión de mañana.
Nous discuterons du nouveau budget lors de la réunion de demain.
Es importante discutir los problemas antes de que crezcan.
Il est important de discuter des problèmes avant qu'ils ne s'aggravent.
Usage de l'objet direct
Lorsque 'discutir' signifie 'discuter' (au sens d'échanger des idées), il prend généralement l'objet directement après lui, sans préposition : 'Discutimos la película' (Nous avons discuté du film). C'est similaire au français où l'on dit 'discuter un point', mais attention, en français on dit souvent 'discuter DE quelque chose'.
Ne pas confondre le verbe
Erreur : “Utiliser 'discutir' pour signifier 'dégoûter' (ce qui est 'disgustar').”
Correction : Ce sont des faux amis ! 'Discutir' concerne la parole ou la dispute ; 'disgustar' signifie déplaire ou dégoûter (comme 'déplaire' en français).
Ne pas confondre 'discutir' et 'discutir'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


