Comment dire "échanger" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “échanger” est “cambiar” — utilisez "cambiar" lorsque vous souhaitez échanger un objet contre un autre, comme de l'argent, des biens ou même une opinion..
cambiar
/kahm-bee-AHR//kamˈbjaɾ/

Exemples
¿Dónde puedo cambiar dinero?
Où puis-je changer de l'argent ?
Necesito cambiar esta camisa por una talla más grande.
Je dois échanger cette chemise contre une taille plus grande.
Cambiamos los muebles de lugar para tener más espacio.
Nous avons changé les meubles de place pour avoir plus d'espace.
Le mot magique : 'por'
Lorsque vous échangez une chose CONTRE une autre, utilisez toujours le mot 'por'. La structure est : cambiar [chose A] por [chose B]. Par exemple, « Cambié mi sándwich por tu ensalada » (J'ai échangé mon sandwich contre ta salade).
Utiliser 'para' au lieu de 'por'
Erreur : “Quiero cambiar este billete para monedas.”
Correction : Quiero cambiar este billete por monedas. Dans un échange, 'por' est le mot qui signifie 'en échange de'. 'Para' signifie 'dans le but de' et ne convient pas ici.
cambies
/KAHM-byehs//ˈkambjes/

Exemples
No quiero que cambies.
Je ne veux pas que tu changes.
¡No cambies de canal!
Ne change pas de chaîne !
Espero que cambies el aceite del coche.
J'espère que tu changeras l'huile de la voiture.
La terminaison 'Inversée'
Pour les verbes en -ar comme 'cambiar', nous remplaçons le 'a' par un 'e' lorsque nous voulons exprimer un souhait, un doute ou un ordre négatif (comme 'Ne le fais pas'). C'est la marque du subjonctif présent en espagnol, contrairement au français où l'on utilise souvent l'infinitif après certaines structures.
Dire à quelqu'un de NE PAS faire quelque chose
Pour dire 'Ne change pas' de manière informelle, on utilise toujours 'no' suivi de 'cambies'. C'est différent de l'ordre positif '¡cambia!' (Change !).
Utiliser le mauvais 'Ne... pas'
Erreur : “No cambias.”
Correction : No cambies. En espagnol, lorsque vous dites à quelqu'un de NE PAS faire une action, vous devez utiliser cette forme verbale spécifique (subjonctif) plutôt que la forme de l'indicatif présent standard.
Confusion entre échange physique et transformation
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

