Inklingo

Comment dire "modifier" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmodifierest cambiarutilisez « cambiar » pour toute modification générale, l'équivalent le plus courant et polyvalent de « modifier » dans un sens large, comme un changement de temps ou de lieu.

cambiar🔊A1

Utilisez « cambiar » pour toute modification générale, l'équivalent le plus courant et polyvalent de « modifier » dans un sens large, comme un changement de temps ou de lieu.

En savoir plus →
modificar🔊B1

Choisissez « modificar » lorsque vous souhaitez spécifier l'apport de changements partiels ou ciblés à quelque chose de déjà existant, comme un document ou un plan.

En savoir plus →
editar🔊A2

Utilisez « editar » spécifiquement pour la modification de contenu numérique tel que des textes, des images ou des vidéos, impliquant une révision ou une correction.

En savoir plus →
alterar🔊B1

Employez « alterar » quand la modification implique un changement plus significatif, potentiellement indésirable, qui perturbe un état initial, comme l'ordre établi ou l'équilibre.

En savoir plus →
French → espagnol

cambiar

kahm-bee-AHRkamˈbjaɾ

VerbeA1Neutre
Utilisez « cambiar » pour toute modification générale, l'équivalent le plus courant et polyvalent de « modifier » dans un sens large, comme un changement de temps ou de lieu.
Une illustration simple d'un arbre où la moitié des feuilles sont d'un vert vif et l'autre moitié est rouge vif et orange, représentant le changement des saisons.

Exemples

El tiempo cambia muy rápido en la montaña.

Le temps change très vite en montagne.

Las cosas han cambiado mucho desde que éramos niños.

Les choses ont beaucoup changé depuis que nous étions enfants.

Mi hermano cambió de opinión y ahora quiere venir.

Mon frère a changé d'avis et maintenant il veut venir.

Changer d'avis, de travail, etc.

Pour dire que vous changez quelque chose comme votre avis, votre travail ou votre maison, utilisez la structure « cambiar de + [nom] ». Par exemple, « Voy a cambiar de trabajo » (Je vais changer de travail). Vous n'avez pas besoin de dire « mi trabajo ».

Changer de vêtements : 'cambiar' vs 'cambiarse'

Erreur :Voy a cambiar mi ropa.

Correction : Voy a cambiarme de ropa. Lorsque vous changez vos propres vêtements, vous utilisez presque toujours 'cambiarse'. Pensez-y comme « se changer soi-même ».

modificar

mo-dee-fee-KARmodifiˈkaɾ

VerbeB1Neutre
Choisissez « modificar » lorsque vous souhaitez spécifier l'apport de changements partiels ou ciblés à quelque chose de déjà existant, comme un document ou un plan.
Un enfant ajoutant une rayure colorée à une voiture jouet blanche unie avec un pinceau.

Exemples

Necesitamos modificar el contrato antes de firmar.

Nous devons modifier le contrat avant de signer.

El arquitecto modificó los planos para incluir un balcón.

L'architecte a modifié les plans pour inclure un balcon.

He modificado mi dieta para tener más energía.

J'ai ajusté mon régime alimentaire pour avoir plus d'énergie.

Le changement d'orthographe 'C' en 'QU'

Quand un verbe se termine par -car, le 'c' se transforme en 'qu' lorsqu'il est suivi d'un 'e'. Cela permet de conserver le son 'K'. Vous le verrez à la première personne du passé (modifiqué) et chaque fois que vous utiliserez les formes spéciales pour les souhaits ou les ordres (modifique).

Pas de mots supplémentaires nécessaires

Contrairement au français où l'on dit souvent 'modifier quelque chose', en espagnol, on dit simplement 'modificar [chose]'. Il n'est pas nécessaire d'ajouter une préposition comme 'a' avant l'objet.

Ne pas l'utiliser pour les vêtements !

Erreur :Me voy a modificar para la fiesta.

Correction : Me voy a cambiar para la fiesta. (Utilisez 'cambiar' pour changer de vêtements ; 'modificar' s'applique à la modification du design ou de la structure des vêtements eux-mêmes.)

editar

eh-dee-TAHRe.ðiˈtaɾ

VerbeA2Neutre
Utilisez « editar » spécifiquement pour la modification de contenu numérique tel que des textes, des images ou des vidéos, impliquant une révision ou une correction.
Une photo numérique colorée sur une tablette, ajustée avec un stylet, montrant des changements de luminosité et de couleur.

Exemples

Necesito editar esta foto antes de subirla.

Je dois modifier cette photo avant de la télécharger.

Ella está aprendiendo a editar videos con su computadora.

Elle apprend à modifier des vidéos avec son ordinateur.

Puedes editar tu nombre de usuario en los ajustes.

Vous pouvez modifier votre nom d'utilisateur dans les paramètres.

Un verbe parfaitement régulier

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit toutes les règles standard pour les verbes se terminant par -ar, il n'y a donc pas de changements orthographiques surprenants.

Editar vs. Publicar

Erreur :Utiliser 'publicar' alors que vous voulez dire que vous êtes encore en train de modifier un document. En français, on utilise 'modifier' pour le processus de changement et 'publier' seulement quand on est prêt à le partager avec le monde.

Correction : Utilisez 'editar' pour le processus de modification et 'publicar' uniquement lorsque vous êtes prêt à le partager avec le monde.

alterar

al-te-RARalteˈɾaɾ

VerbeB1Neutre
Employez « alterar » quand la modification implique un changement plus significatif, potentiellement indésirable, qui perturbe un état initial, comme l'ordre établi ou l'équilibre.
Une rangée d'oiseaux bleus avec un oiseau peint en rouge vif.

Exemples

No queremos alterar el orden de las presentaciones.

Nous ne voulons pas changer l'ordre des présentations.

El ruido de la calle alteró mi concentración.

Le bruit de la rue a perturbé ma concentration.

Pequeños cambios pueden alterar el resultado final.

De petits changements peuvent modifier le résultat final.

Utilisation de « Alterar » vs « Cambiar »

« Alterar » implique souvent de changer l'essence ou l'état naturel de quelque chose, tandis que « cambiar » est plus général. Pensez à « alterar » comme « tripoter » ou « perturber ».

Ne pas l'utiliser pour « changer de vêtements »

Erreur :Me voy a alterar la ropa.

Correction : Me voy a cambiar de ropa. « Alterar » sert à modifier des choses, pas à échanger un vêtement contre un autre.

« Cambiar » vs « Modificar »

La confusion la plus fréquente concerne « cambiar » et « modificar ». Utilisez « cambiar » pour un changement général et « modificar » pour des ajustements plus précis sur quelque chose d'existant. « Modificar » est plus proche du français, mais « cambiar » est souvent plus naturel pour un changement simple.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.