Inklingo

Comment dire "ajuster" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourajusterest ajustarutilisez « ajustar » lorsque vous parlez de rendre quelque chose plus serré ou plus conforme à une mesure, comme un vêtement ou un objet.

ajustar🔊A2

Utilisez « ajustar » lorsque vous parlez de rendre quelque chose plus serré ou plus conforme à une mesure, comme un vêtement ou un objet.

En savoir plus →
modificar🔊B1

Choisissez « modificar » quand il s'agit de changer ou de réviser quelque chose, comme un document, un plan ou un accord, sans nécessairement changer sa taille ou sa forme.

En savoir plus →
adaptar🔊B1

Employez « adaptar » pour indiquer que l'on rend quelque chose approprié à une nouvelle situation, condition ou exigence.

En savoir plus →
afinar🔊A2

Utilisez « afinar » pour parler d'ajuster quelque chose avec précision, souvent un instrument de musique, pour obtenir le réglage parfait ou le bon son.

En savoir plus →
pulir🔊B1

Préférez « pulir » lorsque vous cherchez à perfectionner ou à améliorer un travail déjà existant, comme un texte ou une présentation, pour le rendre plus abouti.

En savoir plus →
regular🔊B1

Utilisez « regular » pour exprimer l'idée de contrôler, de gérer ou de mettre en ordre un système, un processus ou un comportement.

En savoir plus →
calibrar🔊B1

Empruntez « calibrar » quand il s'agit d'ajuster un instrument de mesure pour s'assurer de sa précision, ou pour régler quelque chose selon des normes spécifiques.

En savoir plus →
French → espagnol

ajustar

ah-hoos-TARaxusˈtaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « ajustar » lorsque vous parlez de rendre quelque chose plus serré ou plus conforme à une mesure, comme un vêtement ou un objet.
Une main tournant un petit bouton sur une machine colorée pour aligner une aiguille.

Exemples

Tengo que ajustar el cinturón porque me queda grande.

Je dois ajuster ma ceinture car elle est trop grande pour moi.

El mecánico ajustó los frenos de la bicicleta.

Le mécanicien a ajusté les freins du vélo.

Las piezas no ajustan bien en esta caja.

Les pièces ne s'ajustent pas bien dans cette boîte.

Ajustar vs. Quedar

Utilisez 'ajustar' lorsque C'EST VOUS qui effectuez l'action de modifier quelque chose pour qu'il convienne. Utilisez 'quedar' pour décrire COMMENT quelque chose convient (par exemple, 'La camisa me queda bien'). En français, on utilise souvent 'aller' ou 'convenir' dans ce sens.

Ajouter 'se' pour un changement personnel

Quand vous voulez dire que vous vous 'adaptez' à une nouvelle situation, ajoutez 'se' à la fin (ajustarse) et utilisez la préposition 'a' après.

Confondre 'serrer' et 'ajuster'

Erreur :Ajustar los zapatos (quand ils sont déjà attachés).

Correction : Utilisez 'apretar' si vous voulez spécifiquement dire les rendre plus serrés, mais 'ajustar' si vous êtes juste en train de corriger le positionnement. En français, on dit 'serrer ses chaussures' pour les rendre plus ajustées.

modificar

mo-dee-fee-KARmodifiˈkaɾ

verbeB1neutre
Choisissez « modificar » quand il s'agit de changer ou de réviser quelque chose, comme un document, un plan ou un accord, sans nécessairement changer sa taille ou sa forme.
Un enfant ajoutant une rayure colorée à une voiture jouet blanche unie avec un pinceau.

Exemples

Necesitamos modificar el contrato antes de firmar.

Nous devons modifier le contrat avant de signer.

El arquitecto modificó los planos para incluir un balcón.

L'architecte a modifié les plans pour inclure un balcon.

He modificado mi dieta para tener más energía.

J'ai ajusté mon régime alimentaire pour avoir plus d'énergie.

Le changement d'orthographe 'C' en 'QU'

Quand un verbe se termine par -car, le 'c' se transforme en 'qu' lorsqu'il est suivi d'un 'e'. Cela permet de conserver le son 'K'. Vous le verrez à la première personne du passé (modifiqué) et chaque fois que vous utiliserez les formes spéciales pour les souhaits ou les ordres (modifique).

Pas de mots supplémentaires nécessaires

Contrairement au français où l'on dit souvent 'modifier quelque chose', en espagnol, on dit simplement 'modificar [chose]'. Il n'est pas nécessaire d'ajouter une préposition comme 'a' avant l'objet.

Ne pas l'utiliser pour les vêtements !

Erreur :Me voy a modificar para la fiesta.

Correction : Me voy a cambiar para la fiesta. (Utilisez 'cambiar' pour changer de vêtements ; 'modificar' s'applique à la modification du design ou de la structure des vêtements eux-mêmes.)

adaptar

ah-dahp-TARadapˈtaɾ

verbeB1neutre
Employez « adaptar » pour indiquer que l'on rend quelque chose approprié à une nouvelle situation, condition ou exigence.
Un caméléon changeant de couleur pour se fondre avec une feuille verte sur laquelle il est posé.

Exemples

Tenemos que adaptar el plan a las nuevas reglas.

Nous devons adapter le plan aux nouvelles règles.

Adapté la silla para que fuera más cómoda.

J'ai ajusté la chaise pour qu'elle soit plus confortable.

Es difícil adaptar una empresa a un mercado diferente.

Il est difficile d'adapter une entreprise à un marché différent.

Utilisation de la préposition 'a'

Lorsque vous adaptez quelque chose à autre chose, utilisez toujours la préposition 'a' (à) après le verbe. Par exemple : 'Adaptar el coche a la nieve' (Adapter la voiture à la neige).

Confusion entre 'Adaptar' et 'Adaptarse'

Erreur :Yo adapto a la nueva ciudad.

Correction : Me adapto a la nueva ciudad. Utilisez les formes pronominales 'me/te/se' lorsque c'est vous qui changez pour vous intégrer.

afinar

ah-fee-NAHRafiˈnaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « afinar » pour parler d'ajuster quelque chose avec précision, souvent un instrument de musique, pour obtenir le réglage parfait ou le bon son.
Une main tournant une cheville d'accordage sur la tête d'une guitare acoustique.

Exemples

Necesito afinar mi guitarra antes del concierto.

Je dois accorder ma guitare avant le concert.

El mecánico está afinando el motor del coche.

Le mécanicien ajuste le moteur de la voiture.

Ella canta muy bien, nunca deja de afinar.

Elle chante très bien ; elle est toujours juste.

Un verbe régulier en -ar

Ce verbe suit le modèle régulier de tous les verbes se terminant par -ar. Si vous savez conjuguer 'hablar', vous savez déjà conjuguer 'afinar' !

Ne dites pas 'tunear' pour la musique

Erreur :Voy a tunear mi guitarra.

Correction : Voy a afinar mi guitarra. 'Tunear' s'utilise pour personnaliser des voitures ou des logiciels informatiques, pas des instruments de musique.

pulir

poo-leerpuˈliɾ

verbeB1neutre
Préférez « pulir » lorsque vous cherchez à perfectionner ou à améliorer un travail déjà existant, comme un texte ou une présentation, pour le rendre plus abouti.
Un sculpteur utilisant un petit outil pour lisser soigneusement les bords d'un vase en argile.

Exemples

Tengo que pulir mi ensayo antes de entregarlo.

Je dois peaufiner ma dissertation avant de la rendre.

Ella está puliendo su técnica de piano.

Elle perfectionne sa technique de piano.

Vamos a pulir los últimos detalles del proyecto.

Nous allons peaufiner les derniers détails du projet.

Usage abstrait

Tout comme en français, 'polir' peut être utilisé pour des choses non physiques comme des discours, des comportements ou des talents.

regular

rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « regular » pour exprimer l'idée de contrôler, de gérer ou de mettre en ordre un système, un processus ou un comportement.
Une grande main rouge saisit et tourne une roue de vanne bleue vif sur un tuyau argenté, illustrant l'action de contrôler un flux.

Exemples

El gobierno necesita regular mejor el tráfico en la ciudad.

Le gouvernement doit mieux réguler le trafic dans la ville.

Tienes que regular la temperatura del horno antes de cocinar.

Tu dois ajuster la température du four avant de cuisiner.

La ley regula los derechos de los consumidores.

La loi régit les droits des consommateurs.

Modèle Verbal Régulier

'Regular' est un verbe en '-ar' parfaitement normal. Une fois que vous connaissez le modèle pour des verbes comme 'hablar' ou 'cantar', vous pouvez facilement conjuguer 'regular'.

calibrar

kah-lee-brarkaliˈβɾaɾ

verbeB1technique
Empruntez « calibrar » quand il s'agit d'ajuster un instrument de mesure pour s'assurer de sa précision, ou pour régler quelque chose selon des normes spécifiques.
Une main utilisant un petit tournevis pour ajuster une balance mécanique colorée.

Exemples

Tienes que calibrar la balanza antes de pesar los ingredientes.

Vous devez calibrer la balance avant de peser les ingrédients.

El técnico está calibrando el microscopio del laboratorio.

Le technicien calibre le microscope du laboratoire.

Es importante calibrar el monitor para ver los colores reales.

Il est important de calibrer l'écran pour voir les vraies couleurs.

Un ami régulier

C'est un verbe régulier en -ar. Il suit le même modèle que 'hablar' ou 'cantar' dans tous les temps, ce qui le rend très prévisible pour les apprenants. En français, nous avons des verbes similaires comme 'parler' ou 'chanter'.

Action directe

Vous n'avez pas besoin de préposition entre le verbe et l'objet. Vous 'calibrez quelque chose' ('calibrar algo'), tout comme en français où l'on dit 'régler quelque chose'.

Faute d'orthographe

Erreur :calivrar

Correction : calibrar (toujours avec un 'b'). En français, on pourrait confondre avec 'calvaire', mais la prononciation est différente.

Entre « ajustar » et « adaptar »

La confusion la plus fréquente concerne « ajustar » et « adaptar ». « Ajustar » se réfère souvent à un changement physique pour s'adapter à une taille ou une forme, tandis qu'« adaptar » implique une modification pour convenir à une nouvelle situation ou condition.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.