Inklingo

Comment dire "perfectionner" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourperfectionnerest perfeccionarutilisez "perfeccionar" lorsque vous cherchez à atteindre un état d'impeccabilité, à rendre quelque chose absolument parfait, souvent appliqué à une compétence ou une connaissance personnelle..

French → espagnol

perfeccionar

/pehr-fec-syon-NAR//peɾfeksjoˈnaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "perfeccionar" lorsque vous cherchez à atteindre un état d'impeccabilité, à rendre quelque chose absolument parfait, souvent appliqué à une compétence ou une connaissance personnelle.
Un artisan qualifié utilisant un petit pinceau pour ajouter la touche finale parfaite de peinture dorée sur un beau vase en céramique.

Exemples

Estoy aquí para perfeccionar mi español.

Je suis ici pour perfectionner mon espagnol.

El artesano necesita perfeccionar su técnica con el barro.

L'artisan doit perfectionner sa technique avec l'argile.

Han pasado meses perfeccionando el nuevo software antes del lanzamiento.

Ils ont passé des mois à perfectionner le nouveau logiciel avant le lancement.

Une seule solution verbale

Le français utilise souvent « rendre parfait » ou « parfaire ». En espagnol, vous pouvez exprimer toute cette idée avec ce seul verbe.

Modèle régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar, ce qui signifie qu'il n'y a pas de changements de radical surprenants au milieu.

Utiliser « hacer perfecto »

Erreur :Quiero hacer mi técnica perfecta.

Correction : Quiero perfeccionar mi técnica. « Perfeccionar » est beaucoup plus naturel et précis.

afinar

/ah-fee-NAHR//afiˈnaɾ/

verbeB1neutre
Choisissez "afinar" pour indiquer une amélioration de détails spécifiques ou pour ajuster quelque chose avec précision, comme des plans ou des aspects techniques.
Une personne utilisant un petit outil pour polir soigneusement une gemme lisse et brillante.

Exemples

Tenemos que afinar los detalles del contrato.

Nous devons affiner les détails du contrat.

El atleta está afinando su técnica para las Olimpiadas.

L'athlète perfectionne sa technique pour les Jeux Olympiques.

Debes afinar tu olfato para detectar la calidad del café.

Vous devez affiner votre odorat pour détecter la qualité du café.

Utiliser 'afinar' avec des objets abstraits

Lorsque vous utilisez ce mot pour des 'détails' ou des 'plans', cela suggère que vous prenez quelque chose qui est déjà bien et que vous le rendez presque parfait.

pulir

/poo-leer//puˈliɾ/

verbeB1neutre
Empruntez "pulir" pour parler du fait de peaufiner un travail, un texte ou une présentation afin de le rendre plus soigné et présentable, souvent avant une soumission.
Un sculpteur utilisant un petit outil pour lisser soigneusement les bords d'un vase en argile.

Exemples

Tengo que pulir mi ensayo antes de entregarlo.

Je dois peaufiner ma dissertation avant de la rendre.

Ella está puliendo su técnica de piano.

Elle perfectionne sa technique de piano.

Vamos a pulir los últimos detalles del proyecto.

Nous allons peaufiner les derniers détails du projet.

Usage abstrait

Tout comme en français, 'polir' peut être utilisé pour des choses non physiques comme des discours, des comportements ou des talents.

Perfeccionar vs. Afinar

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "perfeccionar" alors qu'"afinar" serait plus approprié pour une amélioration technique ou de détails. "Perfeccionar" implique d'atteindre la perfection, tandis qu'"afinar" se concentre sur l'ajustement précis.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.