Inklingo

Comment dire "gaspiller" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgaspillerest gastarutilisez « gastar » lorsque vous parlez de dépenser inutilement du temps, de l'argent, ou de l'énergie, surtout quand cela épuise une ressource..

French → espagnol

gastar

/gahs-TAHR//ɡasˈtaɾ/

verbeB1courant
Utilisez « gastar » lorsque vous parlez de dépenser inutilement du temps, de l'argent, ou de l'énergie, surtout quand cela épuise une ressource.
Un verre à boire haut et transparent posé sur une surface, ne contenant qu'une seule goutte d'eau au fond, symbolisant une ressource épuisée.

Exemples

No gastes la batería del móvil mirando videos.

N'épuise pas la batterie du téléphone en regardant des vidéos.

Gastamos mucha energía en calentar la casa.

Nous dépensons beaucoup d'énergie à chauffer la maison.

Es una pena gastar tanto tiempo esperando.

C'est dommage de gaspiller tant de temps à attendre.

Gaspiller l'Effort

Quand on parle d'effort ou d'énergie, 'gastar' implique souvent que la ressource a été utilisée de manière inefficace ou sans bons résultats. C'est similaire à l'idée de 'gaspiller' en français.

perder

/pehr-DEHR//peɾˈdeɾ/

verbeB1courant
Employez « perder » pour indiquer la perte de temps, d'argent ou de ressources sans profit, souvent par négligence ou manque d'intérêt.
Une silhouette de dessin animé assise sans rien faire sur un banc de parc, laissant plusieurs billets de banque s'envoler de sa main ouverte dans le vent, symbolisant l'argent gaspillé.

Exemples

No pierdas tu tiempo con ese videojuego.

Ne gaspille pas ton temps avec ce jeu vidéo.

Perdió todo su dinero en malas inversiones.

Il a gaspillé tout son argent dans de mauvais investissements.

Estamos perdiendo una cantidad enorme de agua por la fuga.

Nous gaspillons une énorme quantité d'eau à cause de la fuite.

tirar

verbeA2courant
Utilisez « tirar » pour signifier jeter ou gaspiller quelque chose de manière concrète, comme de la nourriture, de l'argent ou des objets.

Exemples

No quiero que él tire el resto de la comida.

Je ne veux pas qu'il jette le reste de la nourriture.

pierda

/pyehr-dah//ˈpjeɾða/

verbeA1courant
Bien que « pierda » soit une forme du verbe « perder », il est utilisé ici dans un sens plus général de perdre quelque chose, qui n'est pas directement lié au gaspillage actif.
Une vue rapprochée d'une main laissant tomber accidentellement une clé dorée brillante sur de l'herbe vert vif.

Exemples

Espero que no pierda mi teléfono otra vez.

J'espère que je ne perdrai pas mon téléphone à nouveau.

Dígale que no pierda el tiempo con esas cosas.

Dis-lui de ne pas gaspiller son temps avec ces choses.

Aunque el equipo sea fuerte, existe la posibilidad de que pierda.

Même si l'équipe est forte, il y a une possibilité qu'elle perde.

Le Subjonctif

Cette forme ('pierda') est utilisée lorsque vous exprimez des souhaits, des incertitudes, des émotions ou des opinions concernant les actions des autres (ou les vôtres). Elle signale que l'action n'a pas encore eu lieu ou n'est pas un fait garanti.

Changement de Radical

Le verbe perder est irrégulier. Le 'e' au milieu se transforme en 'ie' dans la plupart des formes du présent, y compris 'pierda', mais pas dans les formes 'nous' (nosotros) ou 'vous' (vosotros) (ex: perdamos).

Utiliser le mauvais mode

Erreur :No creo que él pierde.

Correction : No creo que él pierda. (Lorsqu'on exprime un doute ou une incrédulité, l'espagnol exige la forme verbale spéciale, 'pierda', et non la forme simple du fait, 'pierde'.)

Gastar vs. Perder

La confusion la plus fréquente est entre « gastar » et « perder ». Utilisez « gastar » quand vous parlez d'épuiser une ressource (batterie, argent) et « perder » quand il s'agit de temps ou d'opportunités sans profit. « Tirar » s'utilise pour jeter des choses.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.