gastar
gahs-TAHR
/ɡasˈtaɾ/
Quand nous gastar de l'argent, nous le dépensons pour des biens ou des services.
📝 En Action
¿Cuánto gastaste en el supermercado?
A1Combien as-tu dépensé au supermarché ?
No me gusta gastar mucho dinero en ropa.
A2Je n'aime pas dépenser beaucoup d'argent en vêtements.
💡 Points de grammaire
Objet Direct Nécessaire
Lors de l'utilisation de 'gastar' pour l'argent, vous devez presque toujours spécifier ce que vous dépensez (dinero, euros, etc.), même si cela semble évident. En français, on utilise souvent le pronom 'en' (J'en ai dépensé beaucoup), mais en espagnol, il faut souvent nommer la chose.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Gastar' et 'Pasar'
Erreur : “Quiero gastar tiempo contigo. (Je veux passer du temps avec toi.)”
Correction : Quiero pasar tiempo contigo. ('Gastar' est pour l'argent ou les ressources que l'on épuise ; 'pasar' est pour le temps passé.) Contrairement au français où 'passer du temps' est la norme, l'espagnol utilise 'pasar' pour le temps et 'gastar' pour les ressources.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation pour les Coûts
Vous pouvez utiliser ce verbe pour parler du coût des choses : 'El coche gasta mucha gasolina' (La voiture consomme beaucoup d'essence). Notez que 'gastar' est souvent utilisé pour la consommation de carburant, comme 'consommer' en français.

Vous gastar des ressources lorsque vous les utilisez complètement.
gastar(Verbe)
épuiser
?ressources, énergie
,gaspiller
?temps, effort
consommer
?fuel, electricity
📝 En Action
No gastes la batería del móvil mirando videos.
B1N'épuise pas la batterie du téléphone en regardant des vidéos.
Gastamos mucha energía en calentar la casa.
B1Nous dépensons beaucoup d'énergie à chauffer la maison.
Es una pena gastar tanto tiempo esperando.
B2C'est dommage de gaspiller tant de temps à attendre.
💡 Points de grammaire
Gaspiller l'Effort
Quand on parle d'effort ou d'énergie, 'gastar' implique souvent que la ressource a été utilisée de manière inefficace ou sans bons résultats. C'est similaire à l'idée de 'gaspiller' en français.

Les objets comme les vêtements ou les pneus gastar lorsqu'ils s'usent suite à une utilisation répétée.
gastar(Verbe)
s'user
?vêtements, pneus, batteries
,se détériorer
?détérioration physique
s'épuiser
?batteries
📝 En Action
Mis zapatos favoritos ya se gastaron.
B2Mes chaussures préférées sont déjà usées.
La batería de mi portátil se gasta muy rápido.
B2La batterie de mon ordinateur portable s'épuise très vite.
💡 Points de grammaire
La Différence du 'Se'
Lorsque 'gastar' est utilisé avec 'se' (gastarse), cela signifie que l'objet s'use ou s'épuise de lui-même, comme un processus passif. C'est la manière correcte de parler de la détérioration des objets. C'est l'équivalent de la forme pronominale en français ('s'user').
❌ Erreurs Courantes
Oublier le 'Se'
Erreur : “El pantalón gastó rápido.”
Correction : El pantalón se gastó rápido. (Le pantalon s'est vite usé.)
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : gastar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'gastar' dans le sens de 'gaspiller du temps' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Y a-t-il une différence entre 'gastar' et 'consumir' ?
'Gastar' est généralement beaucoup plus large. Bien que les deux signifient 'consommer' (comme le carburant ou l'électricité), 'gastar' est le verbe requis pour dépenser de l'argent, et il est également utilisé pour décrire des objets qui s'usent. 'Consumir' est spécifiquement utilisé pour manger, boire ou utiliser des ressources dans un sens de consommation pure.
Comment dit-on 'J'ai passé deux heures à faire mes devoirs' ?
Vous devez utiliser le verbe 'pasar' (passer/dépenser du temps), pas 'gastar'. Dites : 'Pasé dos horas haciendo la tarea.'