Comment dire "se détériorer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “se détériorer” est “empeorar” — utilisez 'empeorar' lorsque la détérioration implique une aggravation de la situation, souvent pour des conditions météorologiques ou des problèmes de santé.
empeorar
em-peh-oh-rarempeoˈɾaɾ

Exemples
El tiempo va a empeorar esta tarde.
Le temps va s'aggraver cet après-midi.
Si no descansas, tu resfriado puede empeorar.
Si tu ne te reposes pas, ton rhume pourrait s'aggraver.
La situación económica empeoró drásticamente el año pasado.
La situation économique s'est considérablement aggravée l'année dernière.
Pas besoin de 'se'
Contrairement à de nombreux verbes où vous avez besoin de 'se' pour indiquer que quelque chose s'est produit de soi-même, 'empeorar' est généralement utilisé sans. Vous pouvez simplement dire 'La situación empeora'.
Décrire la santé
Quand on parle d'un patient, on dit souvent 'empeoró de su enfermedad' (l'état de la maladie s'est aggravé).
Évitez 'Hacer Peor'
Erreur : “Esto hace la situación peor.”
Correction : Esto empeora la situación.
degradar
deh-grah-dahrdeɣɾaˈðaɾ

Exemples
El plástico tarda siglos en degradarse.
Le plastique met des siècles à se dégrader.
La luz solar puede degradar los colores de la alfombra.
La lumière du soleil peut dégrader les couleurs de la moquette.
Debemos evitar acciones que degraden el medio ambiente.
Nous devons éviter les actions qui dégradent l'environnement.
Utilisation de 'se' pour les actions automatiques
Lorsqu'une substance se décompose d'elle-même, ajoutez 'se' au verbe (degradarse). Par exemple : 'El papel se degrada' (Le papier se dégrade).
Omission du 'se'
Erreur : “El plástico degrada en el mar.”
Correction : El plástico se degrada en el mar.
deteriorar
deh-teh-ryoh-RAHRdeteɾjoˈɾaɾ

Exemples
El sol puede deteriorar la pintura del coche con el paso del tiempo.
Le soleil peut endommager la peinture de la voiture avec le temps.
Fumar tabaco deteriora gravemente la salud de los pulmones.
Fumer du tabac altère gravement la santé des poumons.
La falta de comunicación deterioró nuestra relación de amistad.
Le manque de communication a détérioré notre amitié.
Utilisation de la forme pronominale
Lorsque les choses s'aggravent d'elles-mêmes, sans intervention extérieure, on utilise la forme pronominale 'deteriorarse'. Par exemple : 'Su salud se deterioró' (Sa santé s'est détériorée). En français, on dirait 'Sa santé s'est dégradée' ou 's'est détériorée'.
Dommage lent vs. rapide
Deteriorar implique généralement un processus lent sur la durée, tandis que 'romper' (casser) se produit généralement instantanément. En français, on peut comparer avec 's'abîmer' (lent) et 'se casser' (rapide).
Confusion nom/verbe
Erreur : “Su salud es deteriorar.”
Correction : Su salud se está deteriorando (Sa santé se détériore) ou Su salud sufrió un deterioro (Sa santé a subi une détérioration). Utilisez le nom 'deterioro' pour le concept et le verbe pour l'action.
gastar
gahs-TAHRɡasˈtaɾ

Exemples
Mis zapatos favoritos ya se gastaron.
Mes chaussures préférées sont déjà usées.
La batería de mi portátil se gasta muy rápido.
La batterie de mon ordinateur portable s'épuise très vite.
La Différence du 'Se'
Lorsque 'gastar' est utilisé avec 'se' (gastarse), cela signifie que l'objet s'use ou s'épuise de lui-même, comme un processus passif. C'est la manière correcte de parler de la détérioration des objets. C'est l'équivalent de la forme pronominale en français ('s'user').
Oublier le 'Se'
Erreur : “El pantalón gastó rápido.”
Correction : El pantalón se gastó rápido. (Le pantalon s'est vite usé.)
decaer
deh-kah-ehrdekaˈeɾ

Exemples
La economía del país empezó a decaer después de la guerra.
L'économie du pays a commencé à décliner après la guerre.
Su salud ha decaído mucho en los últimos meses.
Sa santé s'est beaucoup détériorée ces derniers mois.
El imperio romano comenzó a decaer lentamente.
L'Empire romain a commencé à se dégrader lentement.
Les particularités des terminaisons en '-aer'
Ce verbe ajoute un 'g' à la première personne du singulier du présent (decaigo) et transforme un 'i' en 'y' lorsqu'il se trouve entre deux voyelles au passé (decayó).
Un choix plus formel
Alors que 'bajar' signifie descendre, 'decaer' est utilisé pour des déclins plus sérieux ou formels, comme la santé ou les civilisations. En français, on utiliserait plutôt 'décliner', 'se détériorer' ou 's'affaiblir'.
Ne suivez pas le modèle de 'comer'
Erreur : “Yo decaeo.”
Correction : Yo decaigo. Rappelez-vous que 'decaer' vient de 'caer' (tomber), il conserve donc cette irrégularité avec un 'g' au présent.
Ne pas confondre déclin et usure
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




