Inklingo

Comment dire "se détériorer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourse détériorerest empeorarutilisez 'empeorar' lorsque la détérioration implique une aggravation de la situation, souvent pour des conditions météorologiques ou des problèmes de santé.

empeorar🔊A2

Utilisez 'empeorar' lorsque la détérioration implique une aggravation de la situation, souvent pour des conditions météorologiques ou des problèmes de santé.

En savoir plus →
degradar🔊B1

Choisissez 'degradar' pour parler de la décomposition physique ou chimique de matériaux, comme le plastique ou la nourriture, qui perdent leurs qualités initiales.

En savoir plus →
deteriorar🔊B2

Employez 'deteriorar' pour décrire un déclin général ou une perte de qualité affectant des objets, des bâtiments ou des situations abstraites comme une relation.

En savoir plus →
gastar🔊B2

Utilisez 'gastar' quand la détérioration est due à l'usage, à l'usure physique progressive d'objets comme des vêtements, des chaussures ou des outils.

En savoir plus →
decaer🔊B2

Préférez 'decaer' pour exprimer un déclin plus abstrait, souvent lié à la force, à la vitalité, à la puissance ou à l'importance d'une entité comme une économie ou un empire.

En savoir plus →
French → espagnol

empeorar

em-peh-oh-rarempeoˈɾaɾ

verbeA2neutre
Utilisez 'empeorar' lorsque la détérioration implique une aggravation de la situation, souvent pour des conditions météorologiques ou des problèmes de santé.
Une fleur fanée avec une tige penchée et des feuilles sèches dans un pot.

Exemples

El tiempo va a empeorar esta tarde.

Le temps va s'aggraver cet après-midi.

Si no descansas, tu resfriado puede empeorar.

Si tu ne te reposes pas, ton rhume pourrait s'aggraver.

La situación económica empeoró drásticamente el año pasado.

La situation économique s'est considérablement aggravée l'année dernière.

Pas besoin de 'se'

Contrairement à de nombreux verbes où vous avez besoin de 'se' pour indiquer que quelque chose s'est produit de soi-même, 'empeorar' est généralement utilisé sans. Vous pouvez simplement dire 'La situación empeora'.

Décrire la santé

Quand on parle d'un patient, on dit souvent 'empeoró de su enfermedad' (l'état de la maladie s'est aggravé).

Évitez 'Hacer Peor'

Erreur :Esto hace la situación peor.

Correction : Esto empeora la situación.

degradar

deh-grah-dahrdeɣɾaˈðaɾ

verbeB1neutre
Choisissez 'degradar' pour parler de la décomposition physique ou chimique de matériaux, comme le plastique ou la nourriture, qui perdent leurs qualités initiales.
Un vieil arrosoir en métal rouillé, assis dans de l'herbe haute, montrant des signes de décomposition.

Exemples

El plástico tarda siglos en degradarse.

Le plastique met des siècles à se dégrader.

La luz solar puede degradar los colores de la alfombra.

La lumière du soleil peut dégrader les couleurs de la moquette.

Debemos evitar acciones que degraden el medio ambiente.

Nous devons éviter les actions qui dégradent l'environnement.

Utilisation de 'se' pour les actions automatiques

Lorsqu'une substance se décompose d'elle-même, ajoutez 'se' au verbe (degradarse). Par exemple : 'El papel se degrada' (Le papier se dégrade).

Omission du 'se'

Erreur :El plástico degrada en el mar.

Correction : El plástico se degrada en el mar.

deteriorar

deh-teh-ryoh-RAHRdeteɾjoˈɾaɾ

verbeB2neutre
Employez 'deteriorar' pour décrire un déclin général ou une perte de qualité affectant des objets, des bâtiments ou des situations abstraites comme une relation.
Un vieux vélo rouillé avec de la peinture bleue écaillée et un pneu à plat, appuyé contre un mur de pierre patiné.

Exemples

El sol puede deteriorar la pintura del coche con el paso del tiempo.

Le soleil peut endommager la peinture de la voiture avec le temps.

Fumar tabaco deteriora gravemente la salud de los pulmones.

Fumer du tabac altère gravement la santé des poumons.

La falta de comunicación deterioró nuestra relación de amistad.

Le manque de communication a détérioré notre amitié.

Utilisation de la forme pronominale

Lorsque les choses s'aggravent d'elles-mêmes, sans intervention extérieure, on utilise la forme pronominale 'deteriorarse'. Par exemple : 'Su salud se deterioró' (Sa santé s'est détériorée). En français, on dirait 'Sa santé s'est dégradée' ou 's'est détériorée'.

Dommage lent vs. rapide

Deteriorar implique généralement un processus lent sur la durée, tandis que 'romper' (casser) se produit généralement instantanément. En français, on peut comparer avec 's'abîmer' (lent) et 'se casser' (rapide).

Confusion nom/verbe

Erreur :Su salud es deteriorar.

Correction : Su salud se está deteriorando (Sa santé se détériore) ou Su salud sufrió un deterioro (Sa santé a subi une détérioration). Utilisez le nom 'deterioro' pour le concept et le verbe pour l'action.

gastar

gahs-TAHRɡasˈtaɾ

verbeB2neutre
Utilisez 'gastar' quand la détérioration est due à l'usage, à l'usure physique progressive d'objets comme des vêtements, des chaussures ou des outils.
Une chaussette de couleur vive avec un grand trou visible près de la zone des orteils, indiquant l'usure.

Exemples

Mis zapatos favoritos ya se gastaron.

Mes chaussures préférées sont déjà usées.

La batería de mi portátil se gasta muy rápido.

La batterie de mon ordinateur portable s'épuise très vite.

La Différence du 'Se'

Lorsque 'gastar' est utilisé avec 'se' (gastarse), cela signifie que l'objet s'use ou s'épuise de lui-même, comme un processus passif. C'est la manière correcte de parler de la détérioration des objets. C'est l'équivalent de la forme pronominale en français ('s'user').

Oublier le 'Se'

Erreur :El pantalón gastó rápido.

Correction : El pantalón se gastó rápido. (Le pantalon s'est vite usé.)

decaer

deh-kah-ehrdekaˈeɾ

verbeB2neutre
Préférez 'decaer' pour exprimer un déclin plus abstrait, souvent lié à la force, à la vitalité, à la puissance ou à l'importance d'une entité comme une économie ou un empire.
Une fleur fanée aux pétales tombants à côté d'une plante verte saine et droite.

Exemples

La economía del país empezó a decaer después de la guerra.

L'économie du pays a commencé à décliner après la guerre.

Su salud ha decaído mucho en los últimos meses.

Sa santé s'est beaucoup détériorée ces derniers mois.

El imperio romano comenzó a decaer lentamente.

L'Empire romain a commencé à se dégrader lentement.

Les particularités des terminaisons en '-aer'

Ce verbe ajoute un 'g' à la première personne du singulier du présent (decaigo) et transforme un 'i' en 'y' lorsqu'il se trouve entre deux voyelles au passé (decayó).

Un choix plus formel

Alors que 'bajar' signifie descendre, 'decaer' est utilisé pour des déclins plus sérieux ou formels, comme la santé ou les civilisations. En français, on utiliserait plutôt 'décliner', 'se détériorer' ou 's'affaiblir'.

Ne suivez pas le modèle de 'comer'

Erreur :Yo decaeo.

Correction : Yo decaigo. Rappelez-vous que 'decaer' vient de 'caer' (tomber), il conserve donc cette irrégularité avec un 'g' au présent.

Ne pas confondre déclin et usure

L'erreur la plus fréquente est de confondre 'deteriorar' (déclin général) avec 'gastar' (usure par usage). Pensez que 'gastar' s'applique à des objets qui s'usent physiquement avec le temps et l'utilisation, tandis que 'deteriorar' couvre une dégradation plus générale, y compris de concepts abstraits.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.