Inklingo

Comment dire "décliner" en espagnol

French → espagnol

decaer

/deh-kah-ehr//dekaˈeɾ/

verbeB2neutre
Utilisez 'decaer' lorsque vous parlez d'une diminution de la qualité, de la force, de la santé ou de la valeur d'une chose ou d'une personne.
Une fleur fanée aux pétales tombants à côté d'une plante verte saine et droite.

Exemples

La economía del país empezó a decaer después de la guerra.

L'économie du pays a commencé à décliner après la guerre.

Su salud ha decaído mucho en los últimos meses.

Sa santé s'est beaucoup détériorée ces derniers mois.

El imperio romano comenzó a decaer lentamente.

L'Empire romain a commencé à se dégrader lentement.

Les particularités des terminaisons en '-aer'

Ce verbe ajoute un 'g' à la première personne du singulier du présent (decaigo) et transforme un 'i' en 'y' lorsqu'il se trouve entre deux voyelles au passé (decayó).

Un choix plus formel

Alors que 'bajar' signifie descendre, 'decaer' est utilisé pour des déclins plus sérieux ou formels, comme la santé ou les civilisations. En français, on utiliserait plutôt 'décliner', 'se détériorer' ou 's'affaiblir'.

Ne suivez pas le modèle de 'comer'

Erreur :Yo decaeo.

Correction : Yo decaigo. Rappelez-vous que 'decaer' vient de 'caer' (tomber), il conserve donc cette irrégularité avec un 'g' au présent.

rehusar

/ray-oo-SAR//reuˈsaɾ/

verbeB1neutre
Employez 'rehusar' pour traduire un refus poli d'une invitation, d'une offre ou d'une demande.
Un enfant secoue poliment la tête et lève la main pour refuser une assiette de brocolis.

Exemples

Ella rehusó la invitación porque tenía mucho trabajo.

Elle a décliné l'invitation car elle avait beaucoup de travail.

El testigo rehusó contestar a las preguntas del abogado.

Le témoin a refusé de répondre aux questions de l'avocat.

No puedes rehusar una oferta tan generosa.

Tu ne peux pas refuser une offre aussi généreuse.

Suivi directement par une action

Quand vous voulez dire que vous refusez 'de faire' quelque chose, placez l'autre verbe juste après 'rehusar' sans mots de liaison comme 'a' ou 'de'.

Le schéma de l'accentuation

Même s'il s'agit d'un verbe régulier, il prend un accent sur le 'ú' dans de nombreuses formes au présent (comme 'rehúso') pour maintenir le son du 'u' clair et séparé du 'e'.

Rehusar vs. Reusar

Erreur :Utiliser 'reusar' pour signifier 'refuser'.

Correction : Utilisez 'rehusar' (avec un 'h') pour refuser quelque chose. Utilisez 'reusar' (sans 'h') pour signifier 'réutiliser' quelque chose, comme une bouteille en plastique.

excusar

/ex-koo-SAR//eksuˈsaɾ/

verbeC1formel
Utilisez 'excusar' pour exprimer le fait de ne pas pouvoir ou vouloir participer à quelque chose, souvent en donnant une raison.
Une personne sifflant et s'éloignant d'une grande pile de linge.

Exemples

Excusó su asistencia a la gala por motivos personales.

Il a décliné son assistance à la gala pour des raisons personnelles.

No pudo excusar el cumplimiento de su deber.

Il ne pouvait pas éviter l'accomplissement de son devoir.

Objets formels

Dans ce sens plus élevé, 'excusar' prend souvent un nom abstrait comme objet, tel que 'responsabilidad' (responsabilité) ou 'asistencia' (assistance). En français, on dirait plutôt 'éviter la responsabilité' ou 'décliner une invitation'.

Ne pas confondre refus et affaiblissement

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser 'decaer' pour refuser quelque chose. Rappelez-vous que 'decaer' concerne une perte de force ou de valeur, tandis que 'rehusar' et 'excusar' impliquent un refus d'une invitation ou d'une action.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.