Comment dire "perdre courage" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “perdre courage” est “decaer” — utilisez 'decaer' lorsque la perte de courage se manifeste par une baisse de moral, une diminution de la motivation ou de l'enthousiasme, souvent face à des difficultés persistantes..
decaer
/deh-kah-ehr//dekaˈeɾ/

Exemples
El ánimo de los deportistas empezó a decaer tras la derrota.
Le moral des sportifs commença à fléchir après la défaite.
No dejes que tu ánimo decaiga en los momentos difíciles.
Ne laisse pas ton moral fléchir dans les moments difficiles.
El entusiasmo inicial empezó a decaer al tercer día.
L'enthousiasme initial a commencé à s'amenuiser le troisième jour.
Utilisation de la forme verbale spéciale (subjonctif)
Lorsque vous dites 'Ne laisse pas...' (No dejes que...), vous devez utiliser la forme en 'g' du verbe : 'decaiga'.
desmayar
/des-ma-YAR//desmaˈʝaɾ/

Exemples
No debemos desmayar en nuestra lucha por la paz.
Nous ne devons pas perdre courage dans notre lutte pour la paix.
A pesar de las críticas, su ánimo no desmayó.
Malgré les critiques, son moral n'a pas faibli.
Pas de 'Se' requis
Lorsque le verbe est utilisé pour signifier 'perdre courage' ou 'faiblir', le pronom réfléchi 'se' n'est pas utilisé. Il est employé comme une action standard.
Ne pas confondre la baisse de moral et la perte de bravoure
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

