Inklingo

Comment dire "perdre courage" en espagnol

French → espagnol

decaer

/deh-kah-ehr//dekaˈeɾ/

verbeC1général
Utilisez 'decaer' lorsque la perte de courage se manifeste par une baisse de moral, une diminution de la motivation ou de l'enthousiasme, souvent face à des difficultés persistantes.
Un personnage triste assis sur un banc, les épaules voûtées, avec un nuage gris au-dessus de lui.

Exemples

El ánimo de los deportistas empezó a decaer tras la derrota.

Le moral des sportifs commença à fléchir après la défaite.

No dejes que tu ánimo decaiga en los momentos difíciles.

Ne laisse pas ton moral fléchir dans les moments difficiles.

El entusiasmo inicial empezó a decaer al tercer día.

L'enthousiasme initial a commencé à s'amenuiser le troisième jour.

Utilisation de la forme verbale spéciale (subjonctif)

Lorsque vous dites 'Ne laisse pas...' (No dejes que...), vous devez utiliser la forme en 'g' du verbe : 'decaiga'.

desmayar

/des-ma-YAR//desmaˈʝaɾ/

verbeC1général
Choisissez 'desmayar' pour exprimer une perte plus marquée de bravoure, de détermination ou de force morale, souvent dans une situation de lutte ou d'adversité intense.
Un randonneur assis sur un rocher, découragé, la tête dans les mains.

Exemples

No debemos desmayar en nuestra lucha por la paz.

Nous ne devons pas perdre courage dans notre lutte pour la paix.

A pesar de las críticas, su ánimo no desmayó.

Malgré les critiques, son moral n'a pas faibli.

Pas de 'Se' requis

Lorsque le verbe est utilisé pour signifier 'perdre courage' ou 'faiblir', le pronom réfléchi 'se' n'est pas utilisé. Il est employé comme une action standard.

Ne pas confondre la baisse de moral et la perte de bravoure

La confusion principale réside entre 'decaer', qui évoque une démotivation progressive, et 'desmayar', qui suggère un abandon plus net face à l'adversité. Pensez à 'decaer' pour une fatigue morale et 'desmayar' pour un manque de combativité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.