degradar
“degradar” signifie “rétrograder” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
rétrograder
Aussi : priver de son grade
📝 En Action
El oficial fue degradado tras el escándalo.
B2L'officier a été rétrogradé après le scandale.
No pueden degradarte sin una razón válida.
B2Ils ne peuvent pas vous rétrograder sans raison valable.
Fue una humillación verlo degradar frente a su tropa.
C1Ce fut une humiliation de le voir privé de son grade devant ses troupes.
se dégrader
Aussi : se détériorer
📝 En Action
El plástico tarda siglos en degradarse.
B1Le plastique met des siècles à se dégrader.
La luz solar puede degradar los colores de la alfombra.
B2La lumière du soleil peut dégrader les couleurs de la moquette.
Debemos evitar acciones que degraden el medio ambiente.
B1Nous devons éviter les actions qui dégradent l'environnement.
humilier
Aussi : avilir
📝 En Action
No permitas que nadie te degrade.
B2Ne laisse personne t'humilier.
Esas condiciones de trabajo degradan a los empleados.
C1Ces conditions de travail avilissent les employés.
La violencia degrada al ser humano.
C1La violence avilit les êtres humains.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "degradar" en espagnol :
avilir→humilier→rétrograder→se dégrader→se détériorer→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : degradar
Question 1 sur 3
Quelle phrase fait référence à l'environnement ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'degradare', formé de 'de-' (vers le bas) et 'gradus' (pas ou grade). Littéralement, 'faire un pas en arrière'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'degradar' est un verbe régulier ?
Oui, il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant en -ar.
Puis-je utiliser 'degradar' pour une équipe sportive qui descend de ligue ?
Non, pour les équipes sportives, nous utilisons généralement 'descender' ou 'bajar de categoría'.
Quelle est la différence entre 'degradar' et 'humillar' ?
'Degradar' est plus formel et implique souvent une perte de statut officiel ou de dignité humaine, tandis que 'humillar' est plus courant pour une blessure émotionnelle personnelle.


