pierda
“pierda” signifie “perdre” en espagnol (comme souhait ou ordre (que je perde, qu'il/elle/vous formel perdiez)).
perdre
Aussi : rater, gaspiller
📝 En Action
Espero que no pierda mi teléfono otra vez.
A2J'espère que je ne perdrai pas mon téléphone à nouveau.
Dígale que no pierda el tiempo con esas cosas.
B1Dis-lui de ne pas gaspiller son temps avec ces choses.
Aunque el equipo sea fuerte, existe la posibilidad de que pierda.
B2Même si l'équipe est forte, il y a une possibilité qu'elle perde.
¡Que usted no pierda la esperanza!
A1Puissiez-vous (formel) ne pas perdre espoir !
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pierda
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'pierda' ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *perdere*, qui signifiait aussi 'perdre' ou 'détruire'. Le sens est resté constant pendant des milliers d'années.
Première attestation : Before the 10th century (Old Spanish)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi le verbe passe-t-il de 'perder' à 'pierda' ?
C'est une irrégularité très courante dans les verbes espagnols ! Le 'e' au milieu du verbe se transforme en 'ie' lorsque l'accent tonique tombe sur cette syllabe. C'est ce qu'on appelle un changement de radical (e-en-ie), et cela se produit au présent de l'indicatif et au présent du subjonctif.
Est-ce que 'pierda' est utilisé pour 'je' ou pour 'il/elle' ?
Les deux ! Dans le mode spécial utilisé pour les souhaits et l'incertitude (le subjonctif), 'yo' (je), 'él' (il), 'ella' (elle) et 'usted' (vous formel) utilisent tous exactement la même forme : 'pierda'.