ajustar
“ajustar” signifie “régler” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
régler
Aussi : ajuster, serrer
📝 En Action
Tengo que ajustar el cinturón porque me queda grande.
A2Je dois ajuster ma ceinture car elle est trop grande pour moi.
El mecánico ajustó los frenos de la bicicleta.
B1Le mécanicien a ajusté les freins du vélo.
Las piezas no ajustan bien en esta caja.
B1Les pièces ne s'ajustent pas bien dans cette boîte.
adapter/se conformer
Aussi : régler
📝 En Action
Debemos ajustar nuestro plan a las nuevas leyes.
B2Nous devons adapter notre plan aux nouvelles lois.
Ella se ajustó rápidamente a su nueva vida en España.
B2Elle s'est rapidement adaptée à sa nouvelle vie en Espagne.
Mañana vamos a ajustar las facturas pendientes.
C1Demain, nous allons régler les factures en suspens.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ajustar
Question 1 sur 3
Si votre pantalon tombe, que devez-vous faire avec votre ceinture ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'ad-' (vers) et 'iuxtare' (approcher/à côté). Essentiellement, cela signifie rapprocher les choses pour qu'elles s'alignent parfaitement.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'ajustar' signifie toujours rendre les choses plus serrées ?
Pas nécessairement ! Cela signifie simplement rendre quelque chose 'correct' ou 'adapté'. Vous pouvez ajuster une vis pour la rendre plus lâche ou plus serrée, ou ajuster un emploi du temps en déplaçant des réunions.
Puis-je utiliser 'ajustar' pour les paramètres informatiques ?
Oui ! Vous verrez souvent 'Ajustes' dans le menu de votre téléphone ou de votre ordinateur, ce qui signifie 'Paramètres' ou 'Réglages'.
Quelle est la différence entre 'ajustado' et 'apretado' ?
'Ajustado' sonne plus précis et sur mesure (comme un costume bien coupé), tandis que 'apretado' implique souvent que quelque chose est 'trop serré' et peut-être inconfortable. En français, 'ajusté' correspond bien à 'ajustado', et 'serré' ou 'trop serré' à 'apretado'.

