Inklingo

Comment dire "régler" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourréglerest arreglarutilisez 'arreglar' lorsque « régler » signifie résoudre un problème, un malentendu ou un conflit de manière générale..

French → espagnol

arreglar

ah-rreh-GLAHR/arreˈɣlaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez 'arreglar' lorsque « régler » signifie résoudre un problème, un malentendu ou un conflit de manière générale.
Deux personnages de dessins animés amicaux, un garçon et une fille, souriant et se faisant un 'high-five', signifiant que leur désaccord est résolu.

Exemples

Necesitamos arreglar este malentendido antes de que sea peor.

Nous devons régler ce malentendu avant que cela ne devienne pire.

El banco finalmente arregló la deuda de la compañía.

La banque a finalement réglé la dette de l'entreprise.

cancelar

/kahn-seh-LAHR//kan.seˈlaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez 'cancelar' spécifiquement pour « régler » une facture, une dette ou un compte financier.
Une vue rapprochée d'une main plaçant une pile de billets de banque et quelques pièces sur un petit billet de papier plié, signifiant le paiement.

Exemples

Voy a cancelar la factura de luz antes de que corten el servicio.

Je vais payer la facture d'électricité avant qu'ils ne coupent le service.

Ellos lograron cancelar todas sus deudas hipotecarias.

Ils ont réussi à rembourser toutes leurs dettes hypothécaires.

Pagar vs. Cancelar

'Pagar' est le mot général pour payer. 'Cancelar' est souvent utilisé lorsqu'on règle une facture ou une dette spécifique et importante, lui donnant une connotation légèrement plus formelle ou définitive. C'est similaire à la nuance entre 'payer' et 'acquitter' en français.

solucionar

soh-loo-syoh-NAR/solusjoˈnaɾ/

verbeB1neutre
Choisissez 'solucionar' quand « régler » implique de trouver une solution définitive à un problème ou une situation complexe.
Un puzzle coloré montré presque terminé, avec la dernière pièce manquante planant juste au-dessus de sa position correcte, prêt à résoudre le puzzle (solucionar).

Exemples

Necesitamos solucionar este error antes de enviar el informe.

Nous devons résoudre cette erreur avant d'envoyer le rapport.

Ella siempre encuentra una manera de solucionar los problemas difíciles.

Elle trouve toujours un moyen de régler les problèmes difficiles.

Si no lo solucionamos hoy, tendremos que trabajar el fin de semana.

Si nous ne le réparons pas aujourd'hui, nous devrons travailler ce week-end.

Un verbe régulier

Ce verbe est facile ! Il suit le modèle standard de tous les verbes se terminant par '-ar', donc ses terminaisons ne changent jamais de manière inattendue, contrairement à certains verbes français irréguliers.

Action transitive

Comme son équivalent français 'résoudre', 'solucionar' a généralement besoin de quelque chose pour recevoir l'action (un complément d'objet direct). On résout 'quelque chose' : 'solucionar el misterio' (résoudre le mystère).

Confondre 'Solucionar' et 'Resolver'

Erreur :Utiliser 'resolver' quand le mot 'solución' est plus approprié.

Correction : 'Solucionar' met l'accent sur la recherche de la réponse ou de la réparation, tandis que 'resolver' insiste souvent sur le processus ou la détermination à surmonter le problème. Ils sont souvent interchangeables, mais 'solucionar' est directement lié au nom 'solución'.

pusiera

/poo-SYEH-rah//puˈsjeɾa/

verbeB1neutre
Utilisez 'pusiera' dans des contextes hypothétiques ou subjonctifs, souvent pour l'action de 'mettre' ou 'installer', comme mettre la table.
Une main posant une pomme rouge vif sur une simple table en bois.

Exemples

Si yo pusiera la mesa, ¿tú lavarías los platos?

Si je mettais la table, est-ce que tu ferais la vaisselle ?

Ella quería que yo pusiera la música más baja.

Elle voulait que je baisse la musique.

Si él se pusiera ese abrigo, tendría menos frío.

S'il mettait ce manteau, il aurait moins froid.

Le déclencheur du 'Si'

Utilisez 'pusiera' après 'si' (si) lorsque vous imaginez une situation qui n'est pas actuellement vraie, comme 'Si je mettais l'argent à la banque (mais je ne l'ai pas fait)...'

Requêtes au passé

Lorsqu'on vous a demandé ou voulu que vous fassiez quelque chose dans le passé, l'action que l'on voulait que vous fassiez prend souvent cette forme 'pusiera'.

Ne dites pas 'Poniera'

Erreur :Yo poniera la mesa.

Correction : Yo pusiera la mesa. Le verbe 'poner' est irrégulier et change sa racine en 'pus-' dans cette forme.

pon

/pon//pon/

verbeA2informel
Utilisez 'pon' comme une forme impérative (ordre) du verbe 'poner', signifiant 'mettre' ou 'allumer', par exemple, allumer la télévision.
Un doigt appuyant sur un bouton d'alimentation vert lumineux sur une lampe blanche simple et arrondie, illustrant l'action d'activation.

Exemples

¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.

Allume la télévision, s'il te plaît ! Je veux voir les nouvelles.

¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.

Mets beaucoup de crème solaire ! Le soleil est très fort.

Pon tu alarma para las siete de la mañana.

Règle ton réveil pour sept heures du matin.

Utiliser 'Poner' pour la technologie

Dans de nombreuses régions hispanophones, 'poner' (pon) est le verbe le plus courant utilisé pour dire à quelqu'un d'allumer une télévision, une radio ou de la musique, au lieu du plus littéral 'encender'. En français, nous utilisons souvent 'mettre' (ex: mettre la télé), ce qui rend 'pon' plus familier.

Ne pas confondre 'arreglar' et 'cancelar'

La confusion la plus fréquente concerne 'arreglar' (résoudre un problème) et 'cancelar' (payer une facture). Rappelez-vous : on 'arregla' un conflit, on 'cancela' une dette. L'usage de 'solucionar' est plus spécifique pour trouver une solution.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.