Comment dire "organiser" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “organiser” est “organizar” — utilisez « organizar » pour le sens général de mettre en ordre, structurer, planifier des choses concrètes comme une fête, une chambre, un voyage ou simplement son espace de travail.
organizar
or-gah-nee-SARor.ɣa.niˈsaɾ

Exemples
Necesito organizar mi escritorio antes de empezar a trabajar.
Je dois organiser mon bureau avant de commencer à travailler.
Ellos organizaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.
Ils ont organisé une fête surprise pour son anniversaire.
Si organizamos bien la semana, tendremos tiempo libre el sábado.
Si nous organisons bien la semaine, nous aurons du temps libre samedi.
Changement orthographique au passé simple (Pretérito Perfecto Simple)
La forme à la première personne du singulier au passé simple (preterite) change le 'z' en 'c' (organicé). Ceci est fait pour maintenir le son 's' constant lorsque la terminaison commence par un 'e'.
Le 'z' au subjonctif
Erreur : “Quiero que yo organizo la reunión.”
Correction : Quiero que yo organice la reunión. (Le 'z' devient 'c' dans la forme spéciale utilisée pour les souhaits : le subjonctif.)
preparar
pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

Exemples
Tengo que preparar mi maleta para el viaje.
Je dois préparer ma valise pour le voyage.
Estamos preparando una fiesta sorpresa.
Nous préparons une fête surprise.
Utilisation de 'para' avec 'Preparar'
Lorsque vous préparez quelque chose POUR un but ou une personne spécifique, utilisez 'para'. Exemple : 'Preparo la cena para ti' (Je prépare le dîner pour toi). En français, on utilise souvent 'pour' ici, comme en espagnol.
Se préparer soi-même vs. Préparer des choses
Erreur : “Dire 'Yo preparo' quand on veut dire 'Je me prépare'.”
Correction : Utilisez la forme réflexive 'Me preparo' pour la préparation personnelle. 'Preparo' est utilisé pour des choses comme la nourriture ou les sacs. C'est similaire à la distinction entre 'préparer' et 'se préparer' en français.
programar
pro-gra-MARpɾoɡɾaˈmaɾ

Exemples
He programado la lavadora para las ocho.
J'ai réglé la machine à laver pour huit heures.
Necesitamos programar una reunión para mañana.
Nous devons planifier une réunion pour demain.
El canal va a programar una serie nueva el próximo mes.
La chaîne va programmer une nouvelle série le mois prochain.
Programar vs Planear
Utilisez 'programar' lorsque vous définissez une heure spécifique ou utilisez un calendrier/une machine. Utilisez 'planear' pour des intentions générales ou pour penser à l'avenir. En français, 'programmer' correspond à l'idée de fixer un horaire précis, tandis que 'planifier' est plus général.
Utiliser 'Set' comme en anglais
Erreur : “Voy a poner la reunión para las 5.”
Correction : Voy a programar la reunión para las 5.
arreglar
ah-rreh-GLAHRarreˈɣlaɾ

Exemples
Antes de irte, por favor, arregla tu escritorio.
Avant de partir, s'il te plaît, range ton bureau.
Ella arregla las flores en jarrones muy bonitos.
Elle arrange les fleurs dans de très jolis vases.
formar
for-MARfoɾˈmaɾ

Exemples
Los estudiantes formaron una fila para entrar al bus.
Les étudiants ont formé une file d'attente pour monter dans le bus.
El comité se formó con tres miembros de cada departamento.
Le comité a été formé de trois membres de chaque département.
La niebla formó un velo sobre el valle.
Le brouillard a formé un voile sur la vallée.
Utilisation de 'Formar' pour les Groupes
Quand 'formar' signifie 'constituer' un groupe, il est souvent utilisé de manière impersonnelle ou à la voix passive, comme 'El grupo está formado por...' (Le groupe est constitué de...).
planea
pla-NEH-ahplaˈne.a

Exemples
Ella planea un viaje a Italia el próximo verano.
Elle planifie un voyage en Italie l'été prochain.
El equipo planea la nueva estrategia de marketing.
L'équipe planifie la nouvelle stratégie marketing.
Si usted planea la cena con anticipación, será más fácil.
Si vous planifiez le dîner à l'avance, ce sera plus facile. (Impératif formel)
Utiliser 'Planear' avec l'infinitif
Vous pouvez suivre 'planear' directement avec un autre verbe à sa forme de base (infinitif) pour indiquer ce qui est planifié : 'Planea estudiar' (Il prévoit d'étudier).
Ne confondez pas les formes verbales
Erreur : “Utiliser 'planea' alors que vous voulez dire 'yo planeo' (je planifie).”
Correction : 'Planea' est uniquement pour 'il/elle/vous formel'. N'oubliez pas que la terminaison en 'o' est pour 'yo' (je).
administrar
ad-mee-nees-TRARadminisˈtɾaɾ

Exemples
Necesito aprender a administrar mejor mi tiempo.
Je dois apprendre à mieux gérer mon temps.
Ella sabe cómo administrar su dinero para viajar mucho.
Elle sait comment gérer son argent pour pouvoir beaucoup voyager.
Utilisation avec des noms
Lorsque vous parlez de ressources, placez simplement la ressource (temps, argent, eau) directement après le verbe.
concertar
kon-ser-tarkonθerˈtaɾ

Exemples
Llamé a la clínica para concertar una cita médica.
J'ai appelé la clinique pour organiser un rendez-vous médical.
Hemos concertado una reunión para el próximo lunes a las diez.
Nous avons planifié une réunion pour lundi prochain à dix heures.
Es difícil concertar una entrevista con el director.
Il est difficile d'arranger un entretien avec le directeur.
Le changement de radical ('e' -> 'ie')
Ce verbe est un 'verbe à changement de radical'. La lettre 'e' au milieu se transforme en 'ie' dans la plupart des formes au présent, sauf pour 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros).
Action directe
Contrairement au français où l'on peut dire 'organiser un rendez-vous pour...', en espagnol, on 'concertar' la chose directement, sans préposition.
Confusion avec la musique
Erreur : “Penser que 'concertar' se réfère uniquement aux concerts de musique.”
Correction : Bien que 'concierto' signifie 'concert' (musique), le verbe 'concertar' est principalement utilisé pour organiser des réunions professionnelles ou des accords.
Oubli du changement de radical
Erreur : “Yo concerto una cita.”
Correction : Yo concierto una cita. (N'oubliez pas que le 'e' devient 'ie' quand il est accentué dans la prononciation !)
convocar
kon-bo-karkomboˈkaɾ

Exemples
El director va a convocar una reunión de emergencia esta tarde.
Le directeur va convoquer une réunion d'urgence cet après-midi.
Los trabajadores decidieron convocar una huelga para el lunes.
Les travailleurs ont décidé d'organiser une grève pour lundi.
El presidente tiene el poder de convocar elecciones anticipadas.
Le président a le pouvoir de convoquer des élections anticipées.
Changement de 'c' en 'qu'
Pour dire 'j'ai convoqué' (yo convoqué), le 'c' se transforme en 'qu' pour conserver le son dur 'k'. Sans ce changement, cela se prononcerait 's'.
Utilisation de la 'a' personnelle
Lorsque vous convoquez des personnes spécifiques (comme 'convocar a los vecinos'), vous devez utiliser la préposition 'a' avant les personnes convoquées.
Utiliser 'llamar' pour des événements formels
Erreur : “Llamar una huelga.”
Correction : Convocar una huelga. Bien que 'llamar' signifie appeler, 'convocar' est le terme spécifique pour appeler officiellement à une manifestation ou une réunion.
coordinar
ko-or-dee-narkooɾðiˈnaɾ

Exemples
Ella coordina las reuniones del equipo cada lunes.
Elle coordonne les réunions d'équipe chaque lundi.
Es difícil coordinar a tantos voluntarios sin un plan.
Il est difficile de coordonner autant de bénévoles sans plan.
Necesitamos coordinar nuestros esfuerzos para tener éxito.
Nous devons coordonner nos efforts pour réussir.
Utilisation de 'con'
Pour dire que vous coordonnez 'avec' quelqu'un, utilisez 'con' : 'Coordino con mi jefe' (Je coordonne avec mon chef). En français, on dirait plutôt 'Je coordonne avec mon chef' ou 'Je me coordonne avec mon chef'.
Action directe
Ce verbe s'utilise directement avec l'élément que vous organisez : 'Coordinar el evento' (Coordonner l'événement). En français, on dirait 'Coordonner l'événement'.
Coordinar vs. Ordenar
Erreur : “Voy a coordinar mis libros en la estantería.”
Correction : Voy a ordenar mis libros en la estantería. Utilisez 'ordenar' pour ranger des objets physiques et 'coordinar' pour gérer des personnes, des tâches ou des systèmes complexes. En français, 'coordonner' s'applique à l'organisation d'éléments multiples qui doivent fonctionner ensemble, tandis qu''ordonner' ou 'ranger' concerne la mise en ordre physique.
planificar
plah-nee-fee-KAHRplanifiˈkaɾ

Exemples
Tenemos que planificar la reunión con mucho cuidado.
Nous devons planifier la réunion très soigneusement.
Ella planificó todo su viaje por Europa en una hoja de cálculo.
Elle a planifié tout son voyage en Europe sur une feuille de calcul.
Es difícil planificar el futuro cuando las cosas cambian tanto.
Il est difficile de planifier l'avenir lorsque les choses changent autant.
Le changement orthographique
Lorsque vous utilisez la forme 'yo' au passé (Prétérit), le 'c' se transforme en 'qu' (planifiqué). Ceci est fait pour conserver le son dur 'k' du mot d'origine.
Planification directe
Contrairement au français qui utilise souvent 'planifier pour', l'espagnol va généralement directement à l'objet : 'planificar el evento' (planifier l'événement).
Ajouter des mots inutiles
Erreur : “Estoy planificando para mi boda.”
Correction : Estoy planificando mi boda.
armar
ar-MAHRaɾˈmaɾ

Exemples
Se armó un lío tremendo en la calle.
Un énorme tapage/une bagarre a commencé dans la rue.
Estamos armando una fiesta para su cumpleaños.
Nous organisons une fête pour son anniversaire.
montar
mon-TARmonˈtaɾ

Exemples
Quiere montar un negocio de comida orgánica.
Il veut lancer une entreprise de nourriture biologique.
El director está montando la próxima obra de teatro.
Le metteur en scène monte la prochaine pièce de théâtre.
Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.
Ils ont organisé une fête surprise pour son anniversaire.
Organizar vs. Preparar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.












