concertar
“concertar” signifie “organiser” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
organiser, planifier
Aussi : arranger
📝 En Action
Llamé a la clínica para concertar una cita médica.
B1J'ai appelé la clinique pour organiser un rendez-vous médical.
Hemos concertado una reunión para el próximo lunes a las diez.
B1Nous avons planifié une réunion pour lundi prochain à dix heures.
Es difícil concertar una entrevista con el director.
B2Il est difficile d'arranger un entretien avec le directeur.
se mettre d'accord sur, harmoniser
Aussi : coordonner
📝 En Action
Ambas partes concertaron un precio justo por la propiedad.
B2Les deux parties se sont mises d'accord sur un prix juste pour la propriété.
Es necesario concertar voluntades para lograr el cambio.
C1Il est nécessaire d'harmoniser les volontés pour parvenir au changement.
Los países vecinos concertaron un tratado de comercio.
B2Les pays voisins se sont mis d'accord sur un traité commercial.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "concertar" en espagnol :
arranger→coordonner→harmoniser→organiser→planifier→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : concertar
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'J'organise un rendez-vous' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'concertāre', qui signifiait à l'origine 'lutter ou contester', mais qui a évolué dans les langues romanes pour signifier 'agir ensemble' ou 'harmoniser'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'concertar' est seulement utilisé pour la musique ?
Non ! Bien que le nom 'concierto' signifie un concert de musique, le verbe 'concertar' est principalement utilisé pour organiser des réunions, des rendez-vous ou des transactions commerciales.
Quelle est la différence entre 'concertar' et 'acordar' ?
'Acordar' signifie simplement 'se mettre d'accord'. 'Concertar' implique souvent le travail logistique réel d'organisation ou de planification des détails de cet accord.
Est-ce un verbe régulier ?
Presque, mais il a un changement de radical au présent (e -> ie). Toutes les autres formes, comme le passé simple (preterite), sont régulières.

