Comment dire "coordonner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “coordonner” est “coordinar” — utilisez "coordinar" lorsque vous organisez des personnes ou des tâches, comme la gestion d'une équipe ou la synchronisation d'activités..
coordinar
/ko-or-dee-nar//kooɾðiˈnaɾ/

Exemples
Ella coordina las reuniones del equipo cada lunes.
Elle coordonne les réunions d'équipe chaque lundi.
Es difícil coordinar a tantos voluntarios sin un plan.
Il est difficile de coordonner autant de bénévoles sans plan.
Necesitamos coordinar nuestros esfuerzos para tener éxito.
Nous devons coordonner nos efforts pour réussir.
El atleta debe coordinar la respiración con sus movimientos.
L'athlète doit coordonner sa respiration avec ses mouvements.
Utilisation de 'con'
Pour dire que vous coordonnez 'avec' quelqu'un, utilisez 'con' : 'Coordino con mi jefe' (Je coordonne avec mon chef). En français, on dirait plutôt 'Je coordonne avec mon chef' ou 'Je me coordonne avec mon chef'.
Action directe
Ce verbe s'utilise directement avec l'élément que vous organisez : 'Coordinar el evento' (Coordonner l'événement). En français, on dirait 'Coordonner l'événement'.
Variation pronominale
Parfois, on utilise 'coordinarse' pour indiquer que l'on s'organise soi-même avec d'autres : 'Tenemos que coordinarnos' (Nous devons nous coordonner). En français, le verbe pronominal 'se coordonner' est couramment utilisé dans ce sens.
Coordinar vs. Ordenar
Erreur : “Voy a coordinar mis libros en la estantería.”
Correction : Voy a ordenar mis libros en la estantería. Utilisez 'ordenar' pour ranger des objets physiques et 'coordinar' pour gérer des personnes, des tâches ou des systèmes complexes. En français, 'coordonner' s'applique à l'organisation d'éléments multiples qui doivent fonctionner ensemble, tandis qu''ordonner' ou 'ranger' concerne la mise en ordre physique.
concertar
/kon-ser-tar//konθerˈtaɾ/

Exemples
Ambas partes concertaron un precio justo por la propiedad.
Les deux parties se sont mises d'accord sur un prix juste pour la propriété.
Es necesario concertar voluntades para lograr el cambio.
Il est nécessaire d'harmoniser les volontés pour parvenir au changement.
Los países vecinos concertaron un tratado de comercio.
Les pays voisins se sont mis d'accord sur un traité commercial.
Usage abstrait
À des niveaux plus avancés, ce verbe est utilisé pour mettre en accord différentes idées ou personnes, un peu comme 'harmoniser' des voix dans une chorale.
articular
/ar-tee-koo-lar//artikuˈlaɾ/

Exemples
El gobierno busca articular una respuesta ante la crisis.
Le gouvernement cherche à coordonner une réponse à la crise.
Es necesario articular las diferentes áreas de la empresa.
Il est nécessaire de relier les différents domaines de l'entreprise.
Las piezas se deben articular perfectamente.
Les pièces doivent s'emboîter parfaitement.
Contexte organisationnel
Dans un contexte professionnel, 'articular' signifie faire travailler ensemble différentes équipes ou idées de manière fluide, comme les pièces d'une machine.
La confusion principale : "coordinar" vs "articular"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


