Comment dire "joindre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “joindre” est “juntar” — utilisez "juntar" lorsque vous voulez connecter ou assembler deux éléments physiques distincts, comme des pièces ou des objets..
juntar
/hoon-TAR//xunˈtaɾ/

Exemples
Tienes que juntar las dos piezas para arreglarlo.
Tu dois joindre les deux pièces pour le réparer.
Por favor, junta tus juguetes antes de dormir.
S'il te plaît, mets tes jouets ensemble avant d'aller dormir.
Juntamos todas las sillas en el centro de la sala.
Nous avons rassemblé toutes les chaises au centre de la pièce.
Utilisation de 'juntar' avec des objets
Utilisez ce verbe lorsque vous déplacez physiquement des objets vers le même endroit ou que vous les faites se toucher. C'est souvent l'équivalent de 'mettre ensemble' ou 'rassembler' en français.
Juntar vs. Unir
Erreur : “Utiliser 'unir' pour ramasser des jouets.”
Correction : Utilisez 'juntar' pour rassembler des objets ; 'unir' implique souvent un lien permanent ou une connexion plus profonde, comme 'unir fuerzas' (unir nos forces).
unir
/oo-NEER//uˈniɾ/

Exemples
Tienes que unir las dos piezas con pegamento.
Tu dois joindre les deux pièces avec de la colle.
El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.
Le directeur veut unir les efforts des deux équipes.
La costurera unió la tela con hilo rojo.
La couturière a joint le tissu avec du fil rouge.
Verbe régulier en -IR
Unir est un verbe régulier, ce qui signifie que ses terminaisons suivent le modèle standard pour les verbes se terminant par -ir, ce qui facilite sa conjugaison. C'est similaire aux verbes français comme 'finir'.
Confondre 'unir' et 'estar unido'
Erreur : “Los cables son unidos. (Les câbles sont joints.)”
Correction : Los cables están unidos. (Les câbles sont joints.) 'Unir' est l'action, 'estar unido' est l'état résultant. En français, on dirait 'Les câbles sont reliés' (état) ou 'On relie les câbles' (action).
contactar
kon-tak-TAR/kon.takˈtaɾ/

Exemples
Necesito contactar al proveedor antes del mediodía.
Je dois contacter le fournisseur avant midi.
¿Con quién debo contactar para resolver este problema?
Qui dois-je contacter pour résoudre ce problème ?
El presidente contactó con la prensa para dar un anuncio.
Le président a contacté la presse pour faire une annonce.
Utilisation de 'a' ou 'con'
En espagnol, on peut soit dire 'contactar a alguien' (en utilisant 'a' devant la personne qui reçoit l'action) soit 'contactar con alguien' (en utilisant la préposition 'con'). Les deux sont corrects et courants.
Verbe régulier en -AR
Ce verbe est très facile à conjuguer ! Il suit le modèle standard de tous les verbes se terminant par -ar, comme 'hablar' ou 'tomar'.
Confusion de préposition
Erreur : “Voy a contactar por mi jefe.”
Correction : Voy a contactar a mi jefe. (On contacte la personne directement, pas 'par l'intermédiaire de' sauf si l'on utilise 'a través de'.)
acompañar
Exemples
Espero que me acompañe a la reunión.
J'espère que vous (formel) m'accompagnerez à la réunion.
Confusion entre "juntar" et "unir"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


