articular
“articular” signifie “articuler” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
articuler
Aussi : parler
📝 En Action
Tienes que articular mejor para que te entiendan.
A2Tu dois mieux articuler pour qu'ils te comprennent.
Estaba tan nervioso que no podía articular palabra.
B1Il était si nerveux qu'il n'arrivait pas à placer un mot.
Es difícil articular una respuesta en este momento.
B2Il est difficile de formuler une réponse pour le moment.
coordonner
Aussi : joindre
📝 En Action
El gobierno busca articular una respuesta ante la crisis.
C1Le gouvernement cherche à coordonner une réponse à la crise.
Es necesario articular las diferentes áreas de la empresa.
B2Il est nécessaire de relier les différents domaines de l'entreprise.
Las piezas se deben articular perfectamente.
C2Les pièces doivent s'emboîter parfaitement.
articulaire
Aussi : joint
📝 En Action
Sufre de un dolor articular crónico.
B1Il souffre de douleurs articulaires chroniques.
La salud articular es importante para los deportistas.
B2La santé articulaire est importante pour les athlètes.
Esta crema alivia la rigidez articular.
C1Cette crème soulage la raideur articulaire.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : articular
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise 'articular' comme adjectif ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'articulare', qui vient de 'articulus', signifiant 'une petite articulation' ou 'une partie'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'articular' est un verbe irrégulier ?
Non, c'est un verbe en -ar complètement régulier. Il suit les mêmes règles de conjugaison que 'hablar' ou 'caminar'.
'Articular' peut-il signifier un article de presse ?
Non. Le mot pour un article de presse ou un article grammatical (comme 'le') est 'artículo'. 'Articular' est soit un verbe (parler/organiser) soit un adjectif (concernant les articulations).
Comment dit-on 'douleur articulaire' en espagnol ?
On dit 'dolor articular'. Notez que 'articular' ne change pas sa terminaison pour s'accorder avec le masculin 'dolor'.


