coordinar
“coordinar” signifie “coordonner” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
coordonner
Aussi : organiser, gérer
📝 En Action
Ella coordina las reuniones del equipo cada lunes.
A2Elle coordonne les réunions d'équipe chaque lundi.
Es difícil coordinar a tantos voluntarios sin un plan.
B1Il est difficile de coordonner autant de bénévoles sans plan.
Necesitamos coordinar nuestros esfuerzos para tener éxito.
B2Nous devons coordonner nos efforts pour réussir.
synchroniser
Aussi : coordonner
📝 En Action
El atleta debe coordinar la respiración con sus movimientos.
B2L'athlète doit coordonner sa respiration avec ses mouvements.
A los niños pequeños les cuesta coordinar pies y manos.
B2Les jeunes enfants ont du mal à coordonner pieds et mains.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : coordinar
Question 1 sur 3
Quelle phrase est correcte dans un contexte professionnel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'coordinare', qui combine 'co-' (ensemble) et 'ordinare' (mettre en ordre).
Première attestation : 17th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'coordinar' est un verbe irrégulier ?
Non, c'est un verbe régulier en '-ar'. Il suit le même modèle que 'hablar' ou 'caminar' dans tous les temps. En français, 'coordonner' est un verbe régulier du premier groupe.
Quand dois-je utiliser 'coordinar' plutôt que 'organizar' ?
'Coordinar' sonne plus formel et est généralement utilisé lorsque vous faites travailler ensemble différentes parties ou personnes. 'Organizar' est plus général et peut être utilisé pour des tâches simples comme ranger une pièce. En français, 'coordonner' implique souvent une interdépendance plus forte entre les éléments que 'organiser'.
Ai-je besoin de 'que' après 'coordinar' ?
Seulement si vous le suivez d'une action spéciale impliquant une autre personne, comme 'Espero que coordines el evento.' Si vous nommez simplement la chose que vous coordonnez, vous n'avez pas besoin de 'que' : 'Voy a coordinar el evento'. En français, la structure dépend du complément : 'Je coordonne l'événement' (sans 'que'), mais 'J'espère que tu coordonneras l'événement' (avec 'que').

