Inklingo

Comment dire "gérer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgérerest ocuparutilisez 'ocupar' lorsque vous vous chargez de quelque chose, comme un problème, une tâche ou une situation, souvent de manière informelle. C'est l'équivalent de 's'occuper de'..

ocupar🔊A2

Utilisez 'ocupar' lorsque vous vous chargez de quelque chose, comme un problème, une tâche ou une situation, souvent de manière informelle. C'est l'équivalent de 's'occuper de'.

En savoir plus →
controlar🔊A1

Employez 'controlar' pour signifier la maîtrise ou la supervision d'opérations, de finances, ou d'une situation où l'on exerce une influence directe et une autorité.

En savoir plus →
dirigir🔊A2

Utilisez 'dirigir' quand il s'agit de mener ou de commander une organisation, un projet, une équipe ou une entité, impliquant une responsabilité de leadership.

En savoir plus →
lidiar🔊B1

Choisissez 'lidiar' pour exprimer l'idée de faire face à une difficulté, un problème complexe ou une situation pénible, souvent avec une connotation de lutte ou d'effort.

En savoir plus →
atender🔊B2

Utilisez 'atender' pour indiquer que l'on s'occupe de dossiers, de questions administratives ou de situations spécifiques nécessitant une attention particulière et une résolution.

En savoir plus →
arreglar🔊B1

Employez 'arreglar' dans le sens de résoudre un problème, de mettre de l'ordre dans une situation confuse ou de trouver une solution, souvent de manière pratique.

En savoir plus →
manejando🔊B1

Utilisez le gérondif 'manejando' pour décrire l'action en cours de gestion, de direction ou de contrôle d'une entreprise, d'un projet ou d'une situation.

En savoir plus →
enfrentarse🔊B1

Utilisez 'enfrentarse' pour exprimer l'idée de devoir faire face à une réalité, une situation difficile ou un défi, souvent sans avoir le contrôle total.

En savoir plus →
superar🔊B1

Choisissez 'superar' lorsque 'gérer' signifie triompher d'une difficulté, d'un obstacle ou d'une situation négative, en allant au-delà.

En savoir plus →
French → espagnol

ocupar

oh-koo-PAHR/o.kuˈpaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez 'ocupar' lorsque vous vous chargez de quelque chose, comme un problème, une tâche ou une situation, souvent de manière informelle. C'est l'équivalent de 's'occuper de'.
Une personne agenouillée dans un jardin lumineux et ensoleillé, concentrée intensément sur le soin méticuleux d'un petit semis vert vif avec une petite truelle, symbolisant la prise en charge d'une tâche.

Exemples

Yo me ocupo de organizar la fiesta.

Je m'occupe d'organiser la fête.

No te preocupes, yo me ocupo de la cena.

Ne t'inquiète pas, je m'occupe du dîner.

Siempre se ocupa de que todo esté perfecto.

Il veille toujours à ce que tout soit parfait.

¿De qué te ocupas en tu trabajo?

De quoi t'occupes-tu (Qu'est-ce qui t'occupe) dans ton travail ?

La Règle du Réfléchi

Ce verbe doit toujours utiliser un pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se) et nécessite presque toujours la préposition 'de' lorsqu'il est suivi de la chose dont on s'occupe. C'est l'équivalent direct de la construction 's'occuper de' en français.

Exemple de Conjugaison Réfléchie

La conjugaison est la même que le verbe régulier, mais vous devez ajouter le pronom approprié avant le verbe : 'Yo me ocupo', 'Tú te ocupas', 'Él se ocupa', etc.

Oublier 'de'

Erreur :Me ocupo los problemas.

Correction : Me ocupo de los problemas. (Vous devez lier le verbe à l'objet en utilisant 'de' dans ce contexte réfléchi, comme en français : 'Je m'occupe des problèmes').

controlar

kohn-troh-LAHR/kon.tɾoˈlaɾ/

verbeA1neutre
Employez 'controlar' pour signifier la maîtrise ou la supervision d'opérations, de finances, ou d'une situation où l'on exerce une influence directe et une autorité.
Une personne dirigeant la roue d'un grand navire, illustrant le concept de gestion et de direction.

Exemples

Ella controla las finanzas de la empresa familiar.

Elle gère les finances de l'entreprise familiale.

Mi hermana controla la música en la fiesta.

Ma sœur contrôle la musique à la fête.

El gobierno necesita controlar mejor el gasto público.

Le gouvernement doit mieux contrôler les dépenses publiques.

Structure de base

Comme beaucoup de verbes espagnols, 'controlar' suit une structure simple : [Personne] + [controlar] + [Ce qui est contrôlé]. C'est très similaire au français : 'Je contrôle la situation'.

dirigir

/dee-ree-HEER//di.ɾiˈxiɾ/

verbeA2neutre
Utilisez 'dirigir' quand il s'agit de mener ou de commander une organisation, un projet, une équipe ou une entité, impliquant une responsabilité de leadership.
Une illustration simplifiée d'une personne portant un gilet vif se tenant à une intersection de rue, utilisant des signaux manuels clairs pour guider le mouvement de deux petites voitures ressemblant à des jouets colorés.

Exemples

Él dirige un equipo de desarrollo de software.

Il gère une équipe de développement logiciel.

Ella dirige la orquesta sinfónica de la ciudad.

Elle dirige l'orchestre symphonique de la ville.

Mi jefe dirige el departamento de marketing.

Mon patron gère le département marketing.

El presidente dirigió un mensaje a la nación anoche.

Le président a adressé un message à la nation hier soir.

Le changement de 'g' en 'j'

À la forme 'yo' du présent de l'indicatif, l'orthographe passe de 'dirigir' à 'dirijo'. Ceci est fait uniquement pour conserver le son dur du 'H' (comme le 'j' espagnol) que l'on entend dans l'infinitif.

Oublier le changement d'orthographe

Erreur :Yo dirigo.

Correction : Yo dirijo. Rappelez-vous que le son 'j' est crucial pour la première personne du singulier au présent.

lidiar

lee-dee-AR/liˈðjaɾ/

verbeB1neutre
Choisissez 'lidiar' pour exprimer l'idée de faire face à une difficulté, un problème complexe ou une situation pénible, souvent avec une connotation de lutte ou d'effort.
Une personne tenant calmement un gros nœud de corde complexe et emmêlé, se préparant à le défaire, symbolisant la gestion d'une difficulté.

Exemples

Tengo que lidiar con clientes difíciles todos los días.

Je dois gérer des clients difficiles tous les jours.

Tengo que lidiar con mucho tráfico cada mañana.

Je dois gérer beaucoup de circulation chaque matin.

¿Cómo lidiamos con este problema sin ayuda?

Comment nous débrouillons-nous avec ce problème sans aide ?

Ella siempre lidia con clientes difíciles de manera profesional.

Elle gère toujours les clients difficiles de manière professionnelle.

Nécessite toujours 'Con'

Quand 'lidiar' signifie 'gérer' un problème ou une personne, il nécessite toujours la préposition 'con' (avec) juste après, un peu comme on utilise 'deal with' en anglais, ou 'se frotter à' en français dans certains contextes.

Omission de la préposition

Erreur :Lidié el problema.

Correction : Lidié con el problema. (Incluez toujours 'con' lorsque vous faites référence à ce avec quoi vous luttez.)

atender

ah-tehn-DEHR/a.t̪enˈd̪eɾ/

verbeB2formel
Utilisez 'atender' pour indiquer que l'on s'occupe de dossiers, de questions administratives ou de situations spécifiques nécessitant une attention particulière et une résolution.
Une personne assise à un bureau, triant et empilant méthodiquement plusieurs piles de papiers et d'enveloppes colorées.

Exemples

El gerente debe atender las quejas de los empleados.

Le directeur doit gérer les plaintes des employés.

Necesitamos atender este problema de inmediato.

Nous devons traiter ce problème immédiatement.

El gerente atiende los reclamos más difíciles.

Le directeur gère les plaintes les plus difficiles.

Ella fue contratada para atender la logística del evento.

Elle a été embauchée pour gérer la logistique de l'événement.

Gérer des Tâches

Ce sens est utilisé lorsque vous êtes activement impliqué dans la résolution ou la gestion d'une situation ou d'un travail.

arreglar

ah-rreh-GLAHR/arreˈɣlaɾ/

verbeB1neutre
Employez 'arreglar' dans le sens de résoudre un problème, de mettre de l'ordre dans une situation confuse ou de trouver une solution, souvent de manière pratique.
Deux personnages de dessins animés amicaux, un garçon et une fille, souriant et se faisant un 'high-five', signifiant que leur désaccord est résolu.

Exemples

Necesitamos arreglar este asunto pendiente.

Nous devons régler cette affaire en suspens.

Necesitamos arreglar este malentendido antes de que sea peor.

Nous devons régler ce malentendu avant que cela ne devienne pire.

El banco finalmente arregló la deuda de la compañía.

La banque a finalement réglé la dette de l'entreprise.

manejando

mah-neh-HAHN-doh/ma.neˈxan.do/

gérondifB1neutre
Utilisez le gérondif 'manejando' pour décrire l'action en cours de gestion, de direction ou de contrôle d'une entreprise, d'un projet ou d'une situation.
Une illustration stylisée d'une personne assise à un bureau, organisant et contrôlant soigneusement diverses piles colorées de documents et de dossiers, symbolisant la gestion.

Exemples

Ella está manejando la crisis con mucha calma.

Elle gère la crise avec beaucoup de calme.

Ella está manejando muy bien la crisis de la empresa.

Elle gère très bien la crise de l'entreprise.

El director ha estado manejando las finanzas desde su casa.

Le directeur est en train de gérer les finances depuis chez lui.

Usage adverbial

Parfois, 'manejando' peut décrire comment une action est effectuée, agissant comme un adverbe : 'Ganó el debate manejando los datos con habilidad' (Il a gagné le débat en maîtrisant habilement les données).

enfrentarse

/en-fren-TAR-seh//enfɾenˈtaɾse/

verbeB1neutre
Utilisez 'enfrentarse' pour exprimer l'idée de devoir faire face à une réalité, une situation difficile ou un défi, souvent sans avoir le contrôle total.
Une personne se tenant courageusement devant un nuage d'orage géant et sombre.

Exemples

Hay que enfrentarse a los problemas para superarlos.

Il faut faire face aux problèmes pour les surmonter.

Debemos enfrentarnos a la realidad de la situación.

Nous devons affronter la réalité de la situation.

Ella se enfrentó a sus miedos y subió al avión.

Elle a affronté ses peurs et est montée dans l'avion.

L'utilisation de 'a'

Ce verbe a presque toujours besoin de la petite préposition 'a' avant la chose ou la personne à laquelle on fait face. Par exemple : 'enfrentarse a un problema'.

N'oubliez pas le 'se'

Erreur :Yo enfrento el problema.

Correction : Yo me enfrento al problema. (En espagnol, on 'se fait face' au problème en utilisant ces pronoms réfléchis comme me, te, ou se, contrairement au français où l'on dit simplement 'Je fais face à').

superar

/soo-peh-RAHR//su.peˈɾaɾ/

verbeB1neutre
Choisissez 'superar' lorsque 'gérer' signifie triompher d'une difficulté, d'un obstacle ou d'une situation négative, en allant au-delà.
Une petite silhouette déterminée sautant facilement par-dessus un mur de pierre haut et lisse, symbolisant le fait de surmonter un obstacle difficile.

Exemples

Poco a poco logró superar sus miedos.

Peu à peu, il a réussi à gérer (surmonter) ses peurs.

Ella logró superar la timidez y hablar en público.

Elle a réussi à surmonter sa timidité et à parler en public.

Necesitamos superar este obstáculo económico para seguir adelante.

Nous devons dépasser cet obstacle économique pour aller de l'avant.

Le costó mucho tiempo superar la pérdida de su mascota.

Il lui a fallu beaucoup de temps pour se remettre de la perte de son animal de compagnie.

Utilisation directe

Contrairement à certaines expressions anglaises, 'superar' est souvent utilisé directement avant ce que l'on surmonte, sans nécessiter de préposition comme 'de' ou 'a' en français.

Confusion entre 'Superar' et 'Vencer'

Erreur :Utiliser 'vencer' pour une maladie ('Venció la gripe').

Correction : Utilisez 'superar' lorsqu'il s'agit de difficultés internes, personnelles ou de maladies. 'Vencer' implique généralement la défaite d'un adversaire ou la victoire dans une bataille.

Confusions fréquentes entre 'ocupar', 'lidiar' et 'arreglar'

Les apprenants confondent souvent 'ocupar' (s'occuper de, prendre en charge), 'lidiar' (faire face à une difficulté, lutter avec) et 'arreglar' (résoudre, mettre de l'ordre). Pensez à la connotation : 'ocupar' est général, 'lidiar' implique une difficulté, et 'arreglar' une solution pratique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.