gestionar
“gestionar” signifie “gérer” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
gérer
Aussi : diriger, administrer
📝 En Action
Ella gestiona un equipo de veinte personas con mucho éxito.
B1Elle gère une équipe de vingt personnes avec beaucoup de succès.
Es difícil gestionar una empresa durante una crisis.
B2Il est difficile de gérer une entreprise pendant une crise.
Aprendimos a gestionar los recursos de forma eficiente.
B2Nous avons appris à gérer les ressources efficacement.
traiter
Aussi : arranger, gérer
📝 En Action
Estoy gestionando mi nuevo pasaporte.
B1Je traite mon nouveau passeport.
El abogado gestionó todos los permisos necesarios.
B2L'avocat a arrangé tous les permis nécessaires.
Debes gestionar la solicitud antes del viernes.
B2Vous devez traiter la demande avant vendredi.
gérer
Aussi : gérer, faire face à
📝 En Action
No es fácil gestionar el estrés en el trabajo.
B2Il n'est pas facile de gérer le stress au travail.
Los niños necesitan aprender a gestionar sus emociones.
C1Les enfants doivent apprendre à gérer leurs émotions.
Tienes que gestionar mejor tu tiempo.
B1Tu dois mieux gérer ton temps.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : gestionar
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'gestionar' pour des documents administratifs ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'gestio', qui signifie l'acte d'exécuter ou de réaliser. Il vient de 'gerere', signifiant 'porter' ou 'faire'.
Première attestation : 19th century (in its modern administrative sense)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'gestionar' et 'manejar' ?
'Manejar' concerne généralement les choses physiques (comme conduire une voiture) ou la manipulation générale. 'Gestionar' est davantage lié à l'administration, aux processus et à l'organisation formelle. En français, 'gérer' peut couvrir les deux sens, mais 'manœuvrer' ou 'conduire' sont plus spécifiques pour 'manejar' dans le sens physique.
Est-ce que 'gestionar' est utilisé de la même manière en Espagne et en Amérique latine ?
Oui, le sens est cohérent dans le monde hispanophone, bien que les Latino-Américains puissent utiliser 'manejar' un peu plus souvent pour la gestion générale.
Puis-je utiliser 'gestionar' pour dire 'j'ai réussi à faire quelque chose' ?
Non. Utilisez 'lograr' ou 'conseguir' pour indiquer l'accomplissement d'un résultat. 'Gestionar' concerne le travail effectué pour y parvenir. En français, on dirait 'réussir à' ou 'parvenir à'.


