Inklingo

Comment dire "arranger" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourarrangerest ordenarutilisez 'ordenar' lorsque vous parlez de mettre des choses en ordre, de les classer ou de les organiser de manière systématique, comme des objets ou des documents..

ordenar🔊A1

Utilisez 'ordenar' lorsque vous parlez de mettre des choses en ordre, de les classer ou de les organiser de manière systématique, comme des objets ou des documents.

En savoir plus →
organizar🔊A1

Choisissez 'organizar' pour décrire la mise en place d'une structure, la planification d'événements ou la disposition d'éléments pour un but précis, souvent plus complexe que le simple rangement.

En savoir plus →
arreglar🔊A2

Employez 'arreglar' pour parler de réparer quelque chose qui est cassé ou dérangé, ou pour mettre de l'ordre dans un espace personnel, comme une chambre ou un bureau.

En savoir plus →
cocinar🔊B1

Utilisez 'cocinar' dans un sens figuré, pour 'préparer' ou 'élaborer' quelque chose, souvent une excuse, une histoire ou un plan, comme si on le concoctait.

En savoir plus →
French → espagnol

ordenar

or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

verbeA1standard
Utilisez 'ordenar' lorsque vous parlez de mettre des choses en ordre, de les classer ou de les organiser de manière systématique, comme des objets ou des documents.
Un enfant rangeant joyeusement des blocs de bois colorés en une ligne parfaitement droite sur une étagère bleue propre, démontrant l'organisation.

Exemples

Necesito ordenar mi armario antes de que lleguen mis invitados.

J'ai besoin de ranger mon armoire avant l'arrivée de mes invités.

Ella ordenó los libros por color.

Elle a arrangé les livres par couleur.

Utilisation directe

Ce sens est généralement suivi directement de l'objet que l'on organise (ex. : 'ordenar la ropa' - ranger les vêtements). En français, on utilise souvent le verbe 'ranger' dans ce contexte.

Confondre 'Ordenar' et 'Limpiar'

Erreur :Utiliser 'ordenar' pour dire 'nettoyer' (ex. : 'ordenar el suelo').

Correction : Utilisez 'limpiar' pour nettoyer le sol ou laver les surfaces. 'Ordenar' sert uniquement à remettre les choses à leur place.

organizar

or-gah-nee-SAR/or.ɣa.niˈsaɾ/

verbeA1standard
Choisissez 'organizar' pour décrire la mise en place d'une structure, la planification d'événements ou la disposition d'éléments pour un but précis, souvent plus complexe que le simple rangement.
Une illustration colorée d'un enfant souriant plaçant soigneusement des blocs de construction de manière ordonnée dans une boîte de rangement désignée sur une étagère propre dans une pièce bien éclairée.

Exemples

Necesito organizar mi escritorio antes de empezar a trabajar.

Je dois organiser mon bureau avant de commencer à travailler.

Ellos organizaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Ils ont organisé une fête surprise pour son anniversaire.

Si organizamos bien la semana, tendremos tiempo libre el sábado.

Si nous organisons bien la semaine, nous aurons du temps libre samedi.

Changement orthographique au passé simple (Pretérito Perfecto Simple)

La forme à la première personne du singulier au passé simple (preterite) change le 'z' en 'c' (organicé). Ceci est fait pour maintenir le son 's' constant lorsque la terminaison commence par un 'e'.

Le 'z' au subjonctif

Erreur :Quiero que yo organizo la reunión.

Correction : Quiero que yo organice la reunión. (Le 'z' devient 'c' dans la forme spéciale utilisée pour les souhaits : le subjonctif.)

arreglar

ah-rreh-GLAHR/arreˈɣlaɾ/

verbeA2standard
Employez 'arreglar' pour parler de réparer quelque chose qui est cassé ou dérangé, ou pour mettre de l'ordre dans un espace personnel, comme une chambre ou un bureau.
Les mains d'une personne plaçant soigneusement des livres colorés sur une étagère vide dans une pièce lumineuse.

Exemples

Por favor, arregla tu habitación antes de salir.

S'il te plaît, range ta chambre avant de sortir.

Antes de irte, por favor, arregla tu escritorio.

Avant de partir, s'il te plaît, range ton bureau.

Ella arregla las flores en jarrones muy bonitos.

Elle arrange les fleurs dans de très jolis vases.

cocinar

/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

verbeB1informel
Utilisez 'cocinar' dans un sens figuré, pour 'préparer' ou 'élaborer' quelque chose, souvent une excuse, une histoire ou un plan, comme si on le concoctait.
Un personnage portant une toque de chef et un tablier, remuant de manière humoristique des formes abstraites et colorées représentant des idées ou des mots dans un grand bol à mélanger.

Exemples

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Ils ont dû concocter une excuse crédible pour le patron.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

Le directeur a arrangé les chiffres pour qu'ils paraissent meilleurs.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Ils sont en train d'arranger un plan pour fusionner les deux entreprises.

Usage Figuré

Lorsqu'il est utilisé dans ce sens, 'cocinar' implique une préparation détaillée, souvent secrète, un peu comme 'monter' un coup en français.

Ordre ou organisation ?

La confusion la plus fréquente concerne 'ordenar' et 'organizar'. 'Ordenar' se concentre sur la mise en place d'un ordre simple, tandis qu''organizar' implique une structure plus élaborée ou une planification. 'Arreglar' est plus polyvalent et peut signifier ranger ou réparer.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.