Comment dire "ordonner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ordonner” est “ordenar” — utilisez "ordenar" lorsque vous parlez d'une instruction officielle, d'un décret, d'une décision formelle ou, dans un contexte religieux, pour la consécration d'un prêtre..
ordenar
or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

Exemples
El juez ordenó la liberación del acusado.
Le juge a ordonné la libération de l'accusé.
El presidente ordenó una investigación inmediata.
Le président a ordonné une enquête immédiate.
La policía le ordenó detener el coche.
La police lui a ordonné d'arrêter la voiture.
El sacerdote fue ordenado en la catedral.
Le prêtre a été ordonné dans la cathédrale.
Action sur autrui
Lorsque ce verbe signifie 'commander à quelqu'un de faire quelque chose', il utilise souvent la forme verbale spéciale (subjonctif) : 'Ordenó que saliéramos' (Il a ordonné que nous partions). Ceci est similaire à l'usage du subjonctif après 'ordonner que' en français.
mandar
/mahn-DAHR//manˈdaɾ/

Exemples
El jefe mandó a su equipo terminar el proyecto hoy mismo.
Le chef a ordonné à son équipe de terminer le projet aujourd'hui même.
El capitán mandó a sus hombres que se retiraran.
Le capitaine ordonna à ses hommes de se retirer.
Mi jefe me mandó terminar el informe antes de las cinco.
Mon chef m'a ordonné de terminer le rapport avant cinq heures.
Mandaron construir un nuevo puente sobre el río.
Ils ont ordonné la construction d'un nouveau pont sur la rivière.
Le lien 'Que'
Quand vous utilisez 'mandar' pour ordonner à quelqu'un d'autre de faire quelque chose, vous connectez généralement les deux parties de la phrase avec 'que' et utilisez la forme spéciale du deuxième verbe (subjonctif) : 'Mandó que saliéramos' (Il a ordonné que nous sortions).
Utiliser la mauvaise préposition
Erreur : “Utiliser 'mandar de hacer algo' au lieu de 'mandar hacer algo' ou 'mandar que...'”
Correction : Souvent, la structure est simplement 'mandar' + l'action, ou 'mandar a alguien que...' (ordonner à quelqu'un que...).
mande
/mahn-deh//ˈmande/

Exemples
Mande el informe a mi correo electrónico, por favor.
Veuillez envoyer le rapport à mon adresse e-mail, s'il vous plaît.
Mande el paquete mañana, por favor.
Veuillez envoyer le colis demain.
Espero que ella me mande el dinero.
J'espère qu'elle m'enverra l'argent.
Forme polyvalente
Le mot 'mande' est un couteau suisse : il est utilisé pour donner un ordre poli à une personne, mais aussi pour exprimer un souhait ('Espero que él mande...').
Ordre direct ou instruction formelle ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


