Comment dire "régner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “régner” est “gobernar” — utilisez ce terme lorsque vous parlez de diriger un pays, une région ou une entité politique de manière officielle et continue..
gobernar
/go-ber-NAR//ɡoβerˈnaɾ/

Exemples
El presidente gobierna el país con mucha calma.
Le président gouverne le pays avec beaucoup de calme.
Es difícil gobernar una empresa tan grande.
Il est difficile de diriger une si grande entreprise.
Ella gobierna su casa con mano de hierro.
Elle règne sur sa maison d'une main de fer.
Le changement de radical ('bota')
C'est un verbe à changement de radical. Le 'e' au milieu se transforme en 'ie' dans toutes les formes SAUF 'nosotros' et 'vosotros' (celles qui sont hors de la forme de la 'bota' sur un tableau de conjugaison).
Utilisation de la forme 'spéciale'
Quand vous dites 'il est important qu'ils gouvernent', vous devez utiliser la forme spéciale du subjonctif : 'Es importante que gobiernen'.
Oublier le 'i'
Erreur : “Yo goberno el grupo.”
Correction : Yo gobierno el grupo. Comme c'est un verbe à changement de radical, le 'e' doit se transformer en 'ie' quand on accentue cette syllabe.
regir
/reh-HEER//reˈxiɾ/

Exemples
El consejo rige los destinos de la empresa.
Le conseil régit le destin de l'entreprise.
La Constitución rige la vida política del país.
La Constitution régit la vie politique du pays.
Es difícil regir una nación en tiempos de crisis.
Il est difficile de gouverner une nation en temps de crise.
Changement orthographique (G en J)
Pour conserver le son 'r' (comme dans 'roi'), le 'g' se transforme en 'j' chaque fois que la terminaison commence par 'a' ou 'o' (comme 'rijo' ou 'rija').
Changement de voyelle (E en I)
Le 'e' de la racine se transforme en 'i' dans la plupart des formes, sauf pour les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros) au présent.
Utiliser G au lieu de J
Erreur : “yo rigo”
Correction : yo rijo (Le son 'g' serait dur comme dans 'go' sinon ; nous avons besoin du son 'j').
decretar
/deh-creh-TAR//de.kɾe.ˈtaɾ/

Exemples
El presidente decretó el estado de emergencia ayer.
Le président a décrété l'état d'urgence hier.
El juez decretó que el juicio se detuviera.
Le juge a ordonné l'arrêt du procès.
Es probable que el gobierno decrete nuevas leyes este mes.
Il est probable que le gouvernement décrète de nouvelles lois ce mois-ci.
Utilisation de 'que' après 'decretar'
Lorsqu'une autorité ordonne à quelqu'un de faire quelque chose en utilisant 'decretar que', le verbe suivant doit être au subjonctif. Par exemple : 'Decretó que se hiciera' (Il a ordonné que cela soit fait). En français, on utiliserait plutôt le subjonctif : 'Il a décrété que cela soit fait' ou une tournure comme 'Il a ordonné de faire cela'.
Le 'Se' passif avec 'Decretar'
Dans les titres de journaux, on voit souvent 'Se decretó...' ce qui signifie 'Il a été décrété...' ou 'On a décrété...'. C'est une façon courante de parler de l'action sans se concentrer sur qui l'a faite. En français, on dirait 'Il a été décrété...' ou 'On a décrété...'.
Utilisation pour des décisions informelles
Erreur : “Decreté ir al cine con mis amigos.”
Correction : Decidí ir al cine con mis amigos. Utilisez 'decretar' pour des déclarations sérieuses, officielles ou très fermes, pas pour des choix anodins. En français, on utiliserait 'décider' ou 'choisir' dans ce cas.
mandar
/mahn-DAHR//manˈdaɾ/

Exemples
Ella manda en su casa y nadie la contradice.
Elle règne (est aux commandes) dans sa maison et personne ne la contredit.
El dictador mandó el país por cuarenta años.
Le dictateur a gouverné le pays pendant quarante ans.
Si quieres mandar, tienes que asumir la responsabilidad.
Si vous voulez être aux commandes, vous devez prendre vos responsabilités.
La forme réflexive : Mandarse
Utiliser 'mandarse' (comme 'se manda') signifie souvent 'être envoyé' ou, informellement, peut signifier 'oser/avoir le courage de faire quelque chose', surtout dans certaines régions.
Confondre autorité et gestion
Erreur : “Utiliser 'mandar' quand on veut dire 'gérer' ou 'administrer' (comme un projet).”
Correction : Utilisez 'gestionar' ou 'administrar' pour les tâches de gestion ; réservez 'mandar' pour l'autorité directe ou le fait de donner des ordres.
Gouverner ou commander ?
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



