Comment dire "décréter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “décréter” est “decretar” — utilisez « decretar » lorsque vous parlez d'un ordre officiel émis par un gouvernement ou une autorité compétente, comme une loi ou une mesure administrative..
decretar
/deh-creh-TAR//de.kɾe.ˈtaɾ/

Exemples
El gobierno decretó nuevas medidas económicas para controlar la inflación.
Le gouvernement a décrété de nouvelles mesures économiques pour contrôler l'inflation.
El presidente decretó el estado de emergencia ayer.
Le président a décrété l'état d'urgence hier.
El juez decretó que el juicio se detuviera.
Le juge a ordonné l'arrêt du procès.
Es probable que el gobierno decrete nuevas leyes este mes.
Il est probable que le gouvernement décrète de nouvelles lois ce mois-ci.
Utilisation de 'que' après 'decretar'
Lorsqu'une autorité ordonne à quelqu'un de faire quelque chose en utilisant 'decretar que', le verbe suivant doit être au subjonctif. Par exemple : 'Decretó que se hiciera' (Il a ordonné que cela soit fait). En français, on utiliserait plutôt le subjonctif : 'Il a décrété que cela soit fait' ou une tournure comme 'Il a ordonné de faire cela'.
Le 'Se' passif avec 'Decretar'
Dans les titres de journaux, on voit souvent 'Se decretó...' ce qui signifie 'Il a été décrété...' ou 'On a décrété...'. C'est une façon courante de parler de l'action sans se concentrer sur qui l'a faite. En français, on dirait 'Il a été décrété...' ou 'On a décrété...'.
Utilisation pour des décisions informelles
Erreur : “Decreté ir al cine con mis amigos.”
Correction : Decidí ir al cine con mis amigos. Utilisez 'decretar' pour des déclarations sérieuses, officielles ou très fermes, pas pour des choix anodins. En français, on utiliserait 'décider' ou 'choisir' dans ce cas.
dictar
/deek-TAR//dikˈtaɾ/

Exemples
El tribunal dictó una sentencia absolutoria para el acusado.
Le tribunal a rendu une sentence d'acquittement pour l'accusé.
El juez dictó la sentencia esta mañana.
Le juge a rendu la sentence ce matin.
El gobierno dictó nuevas leyes para el tráfico.
Le gouvernement a promulgué de nouvelles lois pour la circulation.
No dejes que otros dicten tu destino.
Ne laisse pas les autres dicter ton destin.
Autorité abstraite
Vous pouvez utiliser ce verbe pour parler de sentiments ou d'intuitions qui « dictent » vos actions, tout comme un juge rend une décision (par exemple, 'lo que dicte el corazón'). En français, on dirait plutôt « ce que le cœur dicte » ou « suivre son instinct ».
Confusion entre « decretar » et « dictar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

