Inklingo

Comment dire "commander" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcommanderest pedirutilisez « pedir » lorsque vous commandez de la nourriture ou des boissons dans un restaurant, un bar, ou pour une livraison..

pedir🔊A1

Utilisez « pedir » lorsque vous commandez de la nourriture ou des boissons dans un restaurant, un bar, ou pour une livraison.

En savoir plus →
ordenar🔊A2

Employez « ordenar » pour donner une instruction formelle, un ordre officiel, ou pour commander de la nourriture et des boissons, souvent dans un contexte plus formel que « pedir ».

En savoir plus →
mandar🔊B1

Utilisez « mandar » pour exprimer l'idée d'exercer une autorité, de donner un ordre dans un sens hiérarchique.

En savoir plus →
pida🔊A2

« Pida » est une forme conjuguée du verbe « pedir » (subjonctif présent, 3ème personne du singulier), utilisée pour commander de la nourriture ou des boissons.

En savoir plus →
pidiendo🔊A2

« Pidiendo » est le gérondif de « pedir », utilisé pour décrire l'action en cours de commander de la nourriture ou des boissons.

En savoir plus →
French → espagnol

pedir

/peh-deer//peˈðiɾ/

verbeA1neutre
Utilisez « pedir » lorsque vous commandez de la nourriture ou des boissons dans un restaurant, un bar, ou pour une livraison.
Un serveur dans un restaurant tenant un bloc-notes et un stylo, prenant une commande d'un client assis à une table qui pointe un menu.

Exemples

¿Qué vas a pedir?

Qu'est-ce que tu vas commander ?

Pedimos una pizza para cenar anoche.

Nous avons commandé une pizza pour dîner hier soir.

Voy a pedir el pescado, por favor.

Je vais commander le poisson, s'il vous plaît.

ordenar

or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

verbeA2formel/neutre
Employez « ordenar » pour donner une instruction formelle, un ordre officiel, ou pour commander de la nourriture et des boissons, souvent dans un contexte plus formel que « pedir ».
Un officier militaire sévère se tenant droit, pointant sa main gantée vers l'avant avec une expression déterminée, exigeant l'attention.

Exemples

El presidente ordenó una investigación inmediata.

Le président a ordonné une enquête immédiate.

La policía le ordenó detener el coche.

La police lui a ordonné d'arrêter la voiture.

¿Qué vas a ordenar para cenar?

Qu'allez-vous commander pour le dîner ?

Ordenamos la pizza por teléfono.

Nous avons commandé la pizza par téléphone.

Action sur autrui

Lorsque ce verbe signifie 'commander à quelqu'un de faire quelque chose', il utilise souvent la forme verbale spéciale (subjonctif) : 'Ordenó que saliéramos' (Il a ordonné que nous partions). Ceci est similaire à l'usage du subjonctif après 'ordonner que' en français.

Espagne vs. Amérique Latine

Erreur :Utiliser 'ordenar' pour la nourriture en Espagne.

Correction : En Espagne, 'pedir' est beaucoup plus courant pour commander de la nourriture ('Voy a pedir una cerveza'). Utilisez 'ordenar' principalement dans les contextes latino-américains pour ce sens.

mandar

/mahn-DAHR//manˈdaɾ/

verbeB1neutre/formel
Utilisez « mandar » pour exprimer l'idée d'exercer une autorité, de donner un ordre dans un sens hiérarchique.
Une figure de dessin animé portant un uniforme simple se tient droit et pointe directement devant avec un bras, symbolisant le fait de donner un ordre.

Exemples

El capitán mandó a sus hombres que se retiraran.

Le capitaine ordonna à ses hommes de se retirer.

Mi jefe me mandó terminar el informe antes de las cinco.

Mon chef m'a ordonné de terminer le rapport avant cinq heures.

Mandaron construir un nuevo puente sobre el río.

Ils ont ordonné la construction d'un nouveau pont sur la rivière.

Le lien 'Que'

Quand vous utilisez 'mandar' pour ordonner à quelqu'un d'autre de faire quelque chose, vous connectez généralement les deux parties de la phrase avec 'que' et utilisez la forme spéciale du deuxième verbe (subjonctif) : 'Mandó que saliéramos' (Il a ordonné que nous sortions).

Utiliser la mauvaise préposition

Erreur :Utiliser 'mandar de hacer algo' au lieu de 'mandar hacer algo' ou 'mandar que...'

Correction : Souvent, la structure est simplement 'mandar' + l'action, ou 'mandar a alguien que...' (ordonner à quelqu'un que...).

pida

/pee-dah//ˈpi.ða/

verbeA2neutre
« Pida » est une forme conjuguée du verbe « pedir » (subjonctif présent, 3ème personne du singulier), utilisée pour commander de la nourriture ou des boissons.
Une illustration simple de livre d'histoires montrant un petit personnage aux yeux écarquillés tendant une main vide et ouverte vers un personnage légèrement plus grand qui tient un objet rouge vif, symbolisant une demande.

Exemples

Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.

Je veux qu'il demande pardon pour ce qu'il a fait.

Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.

Il est nécessaire que je demande le reçu avant de partir.

Señora, pida lo que quiera, la casa invita.

Madame, commandez ce que vous voulez, c'est pour nous (c'est nous qui payons).

La forme du Subjonctif

La forme 'pida' est utilisée lorsque l'on parle de souhaits, d'émotions, d'ordres ou d'incertitude, généralement après un verbe d'influence (comme 'querer que' ou 'necesitar que').

Ordre Formel

'Pida' est la manière polie de dire à quelqu'un (Usted) de demander ou de commander quelque chose : 'Pida el menú' (Commandez le menu).

Le Changement E vers I

Le verbe de base est 'pedir', mais dans de nombreuses formes, le 'e' se transforme en 'i' (pida, pido, pidiendo). Faites attention à ce changement dans toutes les formes du subjonctif et la plupart des formes du présent.

Oublier le changement de radical

Erreur :Utiliser *pedas* au lieu de *pidas* (forme Tú).

Correction : Utilisez toujours le 'i' au subjonctif présent : *pida/pidas/pidamos*. Ce verbe est irrégulier !

pidiendo

pee-DYEN-do/piˈðjen.do/

gérondifA2neutre
« Pidiendo » est le gérondif de « pedir », utilisé pour décrire l'action en cours de commander de la nourriture ou des boissons.
Une personne se tenant au comptoir en train de commander de la nourriture à un serveur tenant un bloc-notes.

Exemples

Llevamos media hora esperando, ¿aún no están pidiendo?

Nous attendons depuis une demi-heure, êtes-vous toujours en train de commander ?

Están pidiendo el plato del día porque es más barato.

Ils sont en train de commander le plat du jour parce que c'est moins cher.

Commander au restaurant : Pedir ou Ordenar ?

La confusion la plus fréquente concerne le choix entre « pedir » et « ordenar » pour commander de la nourriture. « Pedir » est le terme le plus courant et informel. « Ordenar » est aussi correct, mais peut sonner un peu plus formel ou s'appliquer à des ordres plus généraux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.