encargar
“encargar” signifie “commander” en espagnol (demander quelque chose à faire ou à livrer).
commander, confier
Aussi : mettre en charge, demander
📝 En Action
Encargué una pizza para la cena.
A2J'ai commandé une pizza pour le dîner.
Le encargué el proyecto a María.
B1J'ai confié le projet à Marie.
Te encargo que compres leche al volver.
B1Je te demande d'acheter du lait sur le chemin du retour.
Voy a encargar un nuevo sofá.
A2Je vais commander un nouveau canapé.
El jefe me encargó preparar la presentación.
B1Le patron m'a demandé de préparer la présentation.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : encargar
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'encargar' pour signifier 'assigner une tâche à quelqu'un' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'incaricare', signifiant 'charger' ou 'accabler'. Le mot vient de 'in-' (dans/sur) + 'caricare' (charger, de 'caricus' signifiant 'charge'). Le sens original était littéralement 'mettre un fardeau sur quelqu'un' - ce qui a évolué vers les sens modernes d'assigner une responsabilité ou de commander quelque chose (mettre un 'fardeau' de travail sur quelqu'un).
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'encargar' et 'pedir' ?
Les deux peuvent signifier 'demander', mais 'encargar' est plus spécifique. Utilisez 'encargar' quand vous passez une commande (surtout pour quelque chose à fabriquer ou à livrer) ou que vous assignez formellement une tâche. 'Pedir' est plus général - on peut 'pedir' des informations, une permission, ou de l'aide. Dans la conversation courante, 'pedir' est plus fréquent pour des demandes simples.
Comment utiliser la forme pronominale 'encargarse' ?
'Encargarse de' signifie 's'occuper de' ou 'gérer'. Il a deux usages principaux : (1) Prendre la responsabilité : 'Yo me encargo de la limpieza' (Je m'occupe du nettoyage). (2) Gérer une situation : 'El mecánico se encarga' (Le mécanicien s'en chargera). C'est l'une des expressions espagnoles les plus utiles pour la vie quotidienne !
'Encargar' est-il formel ou informel ?
'Encargar' est neutre - il peut être utilisé dans des situations formelles et informelles. Cependant, dans une conversation très décontractée, les gens utilisent souvent des alternatives plus simples comme 'pedir' ou 'decir' pour exprimer des idées similaires.