Inklingo

Comment dire "demander" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdemanderest pedirutilisez « pedir » lorsque vous sollicitez un objet, un service, une faveur ou une information de manière générale et informelle.

pedir🔊A1

Utilisez « pedir » lorsque vous sollicitez un objet, un service, une faveur ou une information de manière générale et informelle.

En savoir plus →
preguntar🔊A1

Utilisez « preguntar » exclusivement lorsque vous cherchez à obtenir une information en posant une question.

En savoir plus →
pidiendo🔊A1

Ce gérondif, forme en « -ant » en français, exprime l'action en cours de faire une requête ou de demander quelque chose.

En savoir plus →
encargar🔊B1

Utilisez « encargar » pour commander un bien ou un service, comme dans un restaurant ou pour une livraison.

En savoir plus →
solicitar🔊B1

Utilisez « solicitar » pour des demandes plus formelles, souvent dans un contexte professionnel ou pour des documents officiels.

En savoir plus →
pida🔊A2

« Pida » est la forme du subjonctif présent du verbe « pedir », utilisée pour exprimer une requête, un souhait ou une exigence, souvent après des verbes exprimant le doute ou le désir.

En savoir plus →
rogar🔊B1

Utilisez « rogar » lorsque la demande est très insistante, implorante, voire suppliante.

En savoir plus →
demandar🔊B2

Utilisez « demandar » pour exprimer une exigence forte, une réclamation ou lorsqu'une chose requiert beaucoup (temps, effort, etc.).

En savoir plus →
French → espagnol

pedir

peh-deerpeˈðiɾ

verbeA1neutre
Utilisez « pedir » lorsque vous sollicitez un objet, un service, une faveur ou une information de manière générale et informelle.
Un jeune enfant tendant la main vers un bloc de jouet coloré sur le sol, regardant un adulte debout à proximité, indiquant qu'il demande l'objet.

Exemples

Voy a pedir ayuda con mi tarea.

Je vais demander de l'aide pour mes devoirs.

Ella me pidió un favor muy grande.

Elle m'a demandé une très grande faveur.

Siempre piden más tiempo para terminar el proyecto.

Ils demandent toujours plus de temps pour finir le projet.

Le 'e' devient 'i'

Ce verbe est un 'verbe à affaiblissement'. Dans de nombreuses formes, comme 'yo pido' (je demande), le 'e' de la racine se transforme en 'i'. Notez que cela n'arrive pas dans 'nosotros pedimos' (nous demandons).

Le 'for' est intégré

En français, on dit 'demander quelque chose'. En espagnol, 'pedir' inclut déjà l'idée de 'pour' (for). Vous dites donc simplement 'pido un café' (je demande un café), et non 'pido por un café'.

Pedir vs. Preguntar

Erreur :¿Puedo pedirte una pregunta?

Correction : ¿Puedo hacerte una pregunta? Utilisez 'pedir' pour demander QUELQUE CHOSE (un objet, une faveur). Utilisez 'preguntar' ou 'hacer una pregunta' pour poser une question (une information).

preguntar

preh-goon-TAHRpɾe.ɣunˈtaɾ

verbeA1neutre
Utilisez « preguntar » exclusivement lorsque vous cherchez à obtenir une information en posant une question.
Un jeune enfant se penche pour poser une question à une personne plus âgée portant un tablier.

Exemples

Necesito preguntar algo al profesor sobre la tarea.

J'ai besoin de demander quelque chose au professeur à propos des devoirs.

¿Qué hora es? Siempre pregunto la misma cosa.

Quelle heure est-il ? Je demande toujours la même chose.

Ella preguntó por su salud después de la operación.

Elle a demandé des nouvelles de sa santé après l'opération.

Demander à qui l'action est reçue

Lorsque vous posez une question à une personne, utilisez 'a' devant la personne : 'Pregunté al camarero' (J'ai demandé au serveur). La personne qui reçoit la question est traitée comme un objet indirect, similaire à l'usage du pronom 'lui/leur' en français.

Preguntar vs. Pedir

Erreur :Utiliser 'preguntar' lorsque vous voulez un objet physique ou une faveur.

Correction : Utilisez 'preguntar' uniquement pour des questions ou des informations. Utilisez 'pedir' pour des choses ou des requêtes : 'Pedí agua' (J'ai demandé de l'eau), PAS 'Pregunté agua'.

pidiendo

pee-DYEN-dopiˈðjen.do

gérondifA1neutre
Ce gérondif, forme en « -ant » en français, exprime l'action en cours de faire une requête ou de demander quelque chose.
Un enfant demandant la permission ou de l'aide à un adulte, représenté par l'enfant regardant vers le haut avec les mains jointes.

Exemples

Mi hermana está pidiendo el coche prestado otra vez.

Ma sœur est en train de demander la voiture pour l'emprunter encore une fois.

El presidente estuvo pidiendo apoyo internacional durante la crisis.

Le président était en train de requérir un soutien international pendant la crise.

Le changement de radical E > I

Le verbe 'pedir' est délicat car le 'e' central se transforme en 'i' dans de nombreuses formes, y compris le gérondif 'pidiendo'. Rappelez-vous : E devient I !

Formation du temps continu

Vous utilisez 'pidiendo' après une forme d''estar' (être) pour indiquer une action en cours : 'Estamos pidiendo más tiempo' (Nous sommes en train de demander plus de temps).

Confondre Pedir et Preguntar

Erreur :Estoy pidiendo una pregunta. (Je suis en train de demander une question.)

Correction : Estoy haciendo una pregunta. (Je suis en train de poser une question.) Utilisez 'pedir' uniquement lorsque vous voulez un objet, une faveur ou une action, et non lorsque vous voulez une information.

encargar

en-kar-GAReŋ.kaɾˈɣaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « encargar » pour commander un bien ou un service, comme dans un restaurant ou pour une livraison.
Un boulanger sympathique en tablier blanc tend une boîte de pâtisseries fraîchement préparées à un client qui attend.

Exemples

Encargué una pizza para la cena.

J'ai commandé une pizza pour le dîner.

Le encargué el proyecto a María.

J'ai confié le projet à Marie.

Te encargo que compres leche al volver.

Je te demande d'acheter du lait sur le chemin du retour.

Deux usages différents

On peut 'encargar' un objet (commander quelque chose) OU 'encargar' une personne (confier une tâche à quelqu'un). La structure change : 'encargar algo' vs 'encargar a alguien'.

La construction avec 'que'

Quand on veut que quelqu'un fasse quelque chose, on utilise 'encargar que + subjonctif' : 'Te encargo que llegues temprano' (Je te demande d'arriver tôt).

Forme pronominale

'Encargarse de' signifie 's'occuper de' ou 'gérer' : 'Yo me encargo de la cocina' (Je m'occupe de la cuisine).

Oubli de la préposition

Erreur :Dire 'encargar algo' quand on confie une tâche à une personne.

Correction : Utilisez 'encargar algo a alguien' : 'Le encargué el trabajo a Juan' (J'ai confié le travail à Juan), et non 'encargué Juan el trabajo'.

Mauvaise forme verbale après 'que'

Erreur :Utiliser l'infinitif après 'encargar que'.

Correction : Utilisez le subjonctif : 'Te encargo que vengas' (Je te demande de venir), et non 'te encargo venir'.

solicitar

so-lee-see-TARsolisiˈtaɾ

verbeB1formel
Utilisez « solicitar » pour des demandes plus formelles, souvent dans un contexte professionnel ou pour des documents officiels.
Une personne remettant un dossier formel à un employé de bureau par-dessus un bureau.

Exemples

He decidido solicitar el puesto de gerente.

J'ai décidé de postuler pour le poste de directeur.

Usted debe solicitar su pasaporte en la embajada.

Vous devez demander votre passeport à l'ambassade.

Es posible solicitar una prórroga para el pago.

Il est possible de demander une prolongation pour le paiement.

Pas de préposition nécessaire

En français, on dit 'postuler pour' un emploi ou 'demander' un document. En espagnol, on utilise 'solicitar' directement suivi de l'objet de la demande, sans préposition.

Niveau de formalité

Alors que 'pedir' est utilisé pour demander une pizza ou une faveur à un ami, 'solicitar' est réservé aux démarches administratives, officielles ou impliquant des documents.

Utilisation de 'para'

Erreur :Solicitar para un trabajo.

Correction : Solicitar un trabajo. (Les verbes espagnols comme celui-ci incluent déjà l'idée de 'pour' dans leur sens.)

La confusion avec 'Aplicar'

Erreur :Aplicar a un puesto.

Correction : Solicitar un puesto. (Utiliser 'aplicar' comme l'anglais 'apply' est courant dans le 'Spanglish', mais 'solicitar' est le terme espagnol correct et formel.)

pida

pee-dahˈpi.ða

verbeA2neutre
« Pida » est la forme du subjonctif présent du verbe « pedir », utilisée pour exprimer une requête, un souhait ou une exigence, souvent après des verbes exprimant le doute ou le désir.
Une illustration simple de livre d'histoires montrant un petit personnage aux yeux écarquillés tendant une main vide et ouverte vers un personnage légèrement plus grand qui tient un objet rouge vif, symbolisant une demande.

Exemples

Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.

Je veux qu'il demande pardon pour ce qu'il a fait.

Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.

Il est nécessaire que je demande le reçu avant de partir.

Señora, pida lo que quiera, la casa invita.

Madame, commandez ce que vous voulez, c'est pour nous (c'est nous qui payons).

La forme du Subjonctif

La forme 'pida' est utilisée lorsque l'on parle de souhaits, d'émotions, d'ordres ou d'incertitude, généralement après un verbe d'influence (comme 'querer que' ou 'necesitar que').

Ordre Formel

'Pida' est la manière polie de dire à quelqu'un (Usted) de demander ou de commander quelque chose : 'Pida el menú' (Commandez le menu).

Le Changement E vers I

Le verbe de base est 'pedir', mais dans de nombreuses formes, le 'e' se transforme en 'i' (pida, pido, pidiendo). Faites attention à ce changement dans toutes les formes du subjonctif et la plupart des formes du présent.

Oublier le changement de radical

Erreur :Utiliser *pedas* au lieu de *pidas* (forme Tú).

Correction : Utilisez toujours le 'i' au subjonctif présent : *pida/pidas/pidamos*. Ce verbe est irrégulier !

rogar

ro-GAHRroˈɡaɾ

verbeB1formel
Utilisez « rogar » lorsque la demande est très insistante, implorante, voire suppliante.
Une personne avec les mains jointes dans un geste de supplication, regardant vers le haut avec une expression pleine d'espoir et d'émotion.

Exemples

Te ruego que me perdones.

Je vous supplie de me pardonner.

Le rogamos que no fume en el edificio.

Nous vous prions de ne pas fumer dans le bâtiment.

El niño rogó por un juguete nuevo.

Le garçon a imploré un nouveau jouet.

Le changement 'o' en 'ue'

Ce verbe change son 'o' en 'ue' dans presque toutes les formes du présent. Cependant, ce changement n'a PAS lieu dans les formes 'nosotros' (nous) ou 'vosotros' (vous).

Déclenchement de la forme spéciale

Lorsque vous utilisez 'rogar' pour demander à quelqu'un de faire quelque chose (en utilisant 'que'), le verbe qui suit doit utiliser le subjonctif (la forme du souhait), comme : 'Ruego que vengas' (Je supplie que tu viennes).

Orthographe au passé

Erreur :yo rogé

Correction : yo rogué. À la première personne du singulier du passé simple, il faut ajouter un 'u' après le 'g' pour conserver le son dur du 'g'.

demandar

deh-mahn-DAHRdemanˈdaɾ

verbeB2formel
Utilisez « demandar » pour exprimer une exigence forte, une réclamation ou lorsqu'une chose requiert beaucoup (temps, effort, etc.).
Une personne portant une pile très grande et lourde de boîtes colorées.

Exemples

Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.

Ce projet demande beaucoup de temps et d'efforts.

El mercado demanda nuevos productos tecnológicos.

Le marché demande de nouveaux produits technologiques.

La situación demanda una respuesta inmediata.

La situation exige une réponse immédiate.

Sujets abstraits

Dans ce sens, la 'chose' qui exige est souvent un concept abstrait comme 'le travail' ou 'la situation', plutôt qu'une personne.

Demander vs. Exiger

Erreur :Dire 'demando que te vayas' (J'exige que tu partes).

Correction : Bien que compréhensible, 'exigir' est beaucoup plus naturel pour les ordres personnels : 'Exijo que te vayas'.

Confusions fréquentes entre « pedir » et « preguntar »

La confusion la plus courante concerne « pedir » et « preguntar ». Rappelez-vous que « pedir » s'utilise pour obtenir un objet ou un service, tandis que « preguntar » est réservé à l'action de poser une question pour obtenir une information.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.