Inklingo

Comment dire "supplier" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursupplierest pideutilisez 'pide' (forme conjuguée de 'pedir') dans un contexte général pour une demande, même si elle n'est pas particulièrement émotive ou désespérée.

pide🔊A1

Utilisez 'pide' (forme conjuguée de 'pedir') dans un contexte général pour une demande, même si elle n'est pas particulièrement émotive ou désespérée.

En savoir plus →
pida🔊A2

Utilisez 'pida' (subjonctif présent de 'pedir') dans une subordonnée introduite par 'que' pour exprimer un souhait ou une demande.

En savoir plus →
implorar🔊B1

Choisissez 'implorar' lorsque la supplique est formulée pour obtenir de l'aide ou de la pitié, souvent face à une faute.

En savoir plus →
rogar🔊B1

Utilisez 'rogar' pour une demande intense, empreinte d'émotion ou de désespoir, souvent adressée à une personne.

En savoir plus →
suplicar🔊B1

Employez 'suplicar' pour une demande forte, désespérée ou très émotive, souvent pour convaincre quelqu'un.

En savoir plus →
pidiendo🔊B1

Utilisez le gérondif 'pidiendo' pour décrire l'action en cours de faire une demande sérieuse et émotionnelle, un appel urgent.

En savoir plus →
French → espagnol

pide

PEE-dehˈpi.ðe

VerbeA1Neutre
Utilisez 'pide' (forme conjuguée de 'pedir') dans un contexte général pour une demande, même si elle n'est pas particulièrement émotive ou désespérée.
Un petit enfant tendant une main vide vers une personne légèrement plus grande, symbolisant demander poliment quelque chose.

Exemples

Mi hijo siempre pide un cuento antes de dormir.

Mon fils demande toujours une histoire avant de dormir.

Si usted pide la información, se la darán.

Si vous (formel) sollicitez l'information, on vous la donnera.

Ella pide disculpas por llegar tarde.

Elle demande pardon (s'excuse) d'être arrivée en retard.

Verbe à alternance vocalique

Le verbe de base 'pedir' est irrégulier car le 'e' central se transforme en 'i' dans la plupart des formes au présent, sauf à la forme 'nous' (nosotros).

Indicatif vs. Impératif

'Pide' peut signifier 'Il/Elle demande' (affirmation) ou 'Demande !' (un ordre au 'tú'). Le contexte indique la signification.

Utiliser 'Preguntar' à la place

Erreur :Utiliser 'pregunta' quand on veut dire 'pide' (ex: 'Él pregunta dinero').

Correction : Utilisez 'pide' quand vous demandez un objet ou un service ('Él pide dinero'). Utilisez 'pregunta' uniquement quand vous posez une question ou cherchez une information ('Él pregunta la hora'). Contrairement au français où 'demander' couvre les deux sens, l'espagnol distingue clairement l'objet demandé ('pedir') de la question posée ('preguntar').

pida

pee-dahˈpi.ða

VerbeA2Neutre
Utilisez 'pida' (subjonctif présent de 'pedir') dans une subordonnée introduite par 'que' pour exprimer un souhait ou une demande.
Une illustration simple de livre d'histoires montrant un petit personnage aux yeux écarquillés tendant une main vide et ouverte vers un personnage légèrement plus grand qui tient un objet rouge vif, symbolisant une demande.

Exemples

Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.

Je veux qu'il demande pardon pour ce qu'il a fait.

Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.

Il est nécessaire que je demande le reçu avant de partir.

Señora, pida lo que quiera, la casa invita.

Madame, commandez ce que vous voulez, c'est pour nous (c'est nous qui payons).

La forme du Subjonctif

La forme 'pida' est utilisée lorsque l'on parle de souhaits, d'émotions, d'ordres ou d'incertitude, généralement après un verbe d'influence (comme 'querer que' ou 'necesitar que').

Ordre Formel

'Pida' est la manière polie de dire à quelqu'un (Usted) de demander ou de commander quelque chose : 'Pida el menú' (Commandez le menu).

Le Changement E vers I

Le verbe de base est 'pedir', mais dans de nombreuses formes, le 'e' se transforme en 'i' (pida, pido, pidiendo). Faites attention à ce changement dans toutes les formes du subjonctif et la plupart des formes du présent.

Oublier le changement de radical

Erreur :Utiliser *pedas* au lieu de *pidas* (forme Tú).

Correction : Utilisez toujours le 'i' au subjonctif présent : *pida/pidas/pidamos*. Ce verbe est irrégulier !

implorar

eem-ploh-RAHRimploˈɾaɾ

VerbeB1Neutre
Choisissez 'implorar' lorsque la supplique est formulée pour obtenir de l'aide ou de la pitié, souvent face à une faute.
Une personne à genoux, les mains jointes dans un geste de supplication.

Exemples

Él vino a implorar perdón por sus errores.

Il est venu implorer le pardon pour ses erreurs.

Los ciudadanos imploran ayuda ante la crisis.

Les citoyens implorent de l'aide face à la crise.

No me hagas implorar por una respuesta.

Ne me fais pas supplier pour avoir une réponse.

Utilisation de 'implorar' avec des personnes

Lorsque vous suppliez une personne spécifique, vous devez utiliser la 'a' personnelle avant son nom ou le pronom qui le représente : 'Imploro a mi jefe' (Je supplie mon patron). En français, on dirait simplement 'Je supplie mon patron', sans préposition.

Compléments d'objet direct

Contrairement au français qui utilise souvent 'de' (implorer de l'aide), en espagnol, vous pouvez simplement dire 'implorar ayuda' sans préposition entre le verbe et la chose demandée.

Ne pas en abuser

Erreur :Utiliser 'implorar' pour une faveur simple comme 'Puis-je avoir de l'eau ?'

Correction : Utilisez 'pedir' pour les demandes simples. N'utilisez 'implorar' que lorsque la situation est désespérée ou très émotionnelle.

rogar

ro-GAHRroˈɡaɾ

VerbeB1Neutre
Utilisez 'rogar' pour une demande intense, empreinte d'émotion ou de désespoir, souvent adressée à une personne.
Une personne avec les mains jointes dans un geste de supplication, regardant vers le haut avec une expression pleine d'espoir et d'émotion.

Exemples

Te ruego que me perdones.

Je vous supplie de me pardonner.

Le rogamos que no fume en el edificio.

Nous vous prions de ne pas fumer dans le bâtiment.

El niño rogó por un juguete nuevo.

Le garçon a imploré un nouveau jouet.

Le changement 'o' en 'ue'

Ce verbe change son 'o' en 'ue' dans presque toutes les formes du présent. Cependant, ce changement n'a PAS lieu dans les formes 'nosotros' (nous) ou 'vosotros' (vous).

Déclenchement de la forme spéciale

Lorsque vous utilisez 'rogar' pour demander à quelqu'un de faire quelque chose (en utilisant 'que'), le verbe qui suit doit utiliser le subjonctif (la forme du souhait), comme : 'Ruego que vengas' (Je supplie que tu viennes).

Orthographe au passé

Erreur :yo rogé

Correction : yo rogué. À la première personne du singulier du passé simple, il faut ajouter un 'u' après le 'g' pour conserver le son dur du 'g'.

suplicar

soo-plee-karsupliˈkaɾ

VerbeB1Neutre
Employez 'suplicar' pour une demande forte, désespérée ou très émotive, souvent pour convaincre quelqu'un.
Une personne agenouillée, les mains jointes dans un geste sincère et suppliant.

Exemples

Te suplico que no te vayas.

Je te supplie de ne pas partir.

Los ciudadanos suplicaron por una solución al problema.

Les citoyens ont plaidé pour une solution au problème.

El reo suplicó clemencia ante el juez.

Le prisonnier a imploré la clémence du juge.

Attention au changement d'orthographe

Le 'c' se transforme en 'qu' dans certaines formes du passé (supliqué) et dans la forme spéciale du subjonctif (suplique) pour conserver le son dur 'k'.

Utilisation de 'que'

Lorsque vous suppliez quelqu'un de faire quelque chose, utilisez 'suplicar que' suivi d'une forme verbale spéciale (le subjonctif).

Confusion avec 'Pedir'

Erreur :Utiliser 'suplicar' pour une demande simple comme demander du sel.

Correction : Utilisez 'pedir' pour les demandes simples. N'utilisez 'suplicar' que si vous êtes désespéré ou dans un cadre formel.

Erreur d'orthographe

Erreur :Écrire 'suplicé' au passé.

Correction : Il faut écrire 'supliqué' pour que cela sonne comme 'sou-pli-ké' au lieu de 'sou-pli-sé'.

pidiendo

pee-DYEN-dopiˈðjen.do

GérondifB1Neutre
Utilisez le gérondif 'pidiendo' pour décrire l'action en cours de faire une demande sérieuse et émotionnelle, un appel urgent.
Un petit chiot mignon assis et tenant ses pattes ensemble, regardant de manière suppliante vers le haut.

Exemples

El prisionero estaba pidiendo clemencia al gobernador.

Le prisonnier était en train de supplier le gouverneur de lui accorder clémence.

Ella estuvo pidiendo perdón durante toda la noche.

Elle était en train de supplier pour le pardon toute la nuit.

Ne pas confondre 'pedir' et les verbes d'émotion

La confusion principale réside entre 'pedir' (demander en général) et les verbes plus forts comme 'rogar', 'suplicar' ou 'implorar'. Utilisez 'pedir' pour une demande simple, et les autres quand l'émotion, le désespoir ou la pitié sont présents.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.