implorar
“implorar” signifie “supplier” en espagnol (demander de l'aide ou de la pitié).
supplier, implorer
Aussi : demander avec insistance
📝 En Action
Él vino a implorar perdón por sus errores.
B1Il est venu implorer le pardon pour ses erreurs.
Los ciudadanos imploran ayuda ante la crisis.
B2Les citoyens implorent de l'aide face à la crise.
No me hagas implorar por una respuesta.
B1Ne me fais pas supplier pour avoir une réponse.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : implorar
Question 1 sur 3
Quel verbe est le meilleur choix si vous demandez juste un verre d'eau ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'implorare', combinant 'in-' (vers) et 'plorare' (crier ou pleurer). Cela suggère littéralement de crier vers quelqu'un pour obtenir de l'aide.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'implorar' est plus fort que 'suplicar' ?
Ils sont très proches, mais 'implorar' a souvent une connotation légèrement plus dramatique, de 'crier au secours', tandis que 'suplicar' est une supplique humble et soumise.
Dois-je changer la racine de 'implorar' lors de la conjugaison ?
Non, c'est un verbe en -ar complètement régulier. La racine 'implor-' reste la même dans tous les temps.
Puis-je utiliser 'implorar' dans une conversation décontractée ?
Oui, mais généralement seulement dans un contexte de plaisanterie ou très émotionnel. Sinon, cela sonne très formel ou comme si vous étiez dans un film.