demandar
“demandar” signifie “poursuivre en justice” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
poursuivre en justice
Aussi : traduire en justice, intenter un procès
📝 En Action
Ella decidió demandar a la empresa por el accidente.
B1Elle a décidé de poursuivre l'entreprise en justice pour l'accident.
Si no nos pagan, los vamos a demandar.
B1S'ils ne nous paient pas, nous allons les poursuivre en justice.
El abogado dice que es difícil demandar sin pruebas.
B2L'avocat dit qu'il est difficile de poursuivre en justice sans preuves.
exiger
Aussi : demander, réclamer
📝 En Action
Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.
B2Ce projet demande beaucoup de temps et d'efforts.
El mercado demanda nuevos productos tecnológicos.
C1Le marché demande de nouveaux produits technologiques.
La situación demanda una respuesta inmediata.
B2La situation exige une réponse immédiate.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : demandar
Question 1 sur 3
Si un voisin casse votre fenêtre et refuse de payer, que feriez-vous devant le tribunal ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'demandare', qui signifiait à l'origine 'confier' ou 'remettre', évoluant finalement vers 'réclamer' ou 'demander avec autorité'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'demandar' signifie toujours 'poursuivre en justice' ?
Pas toujours, mais dans l'espagnol courant, c'est le sens le plus fréquent. Il peut aussi signifier 'requérir' dans des contextes formels comme les affaires ou la science.
Puis-je utiliser 'demandar' pour demander un café ?
Non ! Cela donnerait l'impression que vous traduisez le serveur en justice. Utilisez 'pedir' pour les requêtes ou 'querer' pour les désirs.
Est-ce que 'demandar' est un faux ami ?
Partiellement. Bien qu'il ressemble à 'demand' en anglais, le mot anglais 'demand' est souvent plus agressif ou informel. En espagnol, 'demandar' est principalement un terme formel ou juridique.

