Inklingo

Comment dire "juger" en espagnol

French → espagnol

juzgar

hooz-GAR/xuzˈɣaɾ/

verbeA2neutre
Utilisez "juzgar" lorsque vous exprimez une opinion, une évaluation ou quand il s'agit de porter un jugement moral sur quelque chose ou quelqu'un.
Une personne pensive tenant une pomme rouge dans une main et une pomme verte dans l'autre, les regardant attentivement comme pour évaluer leur qualité.

Exemples

No debes juzgar un libro por su portada.

Il ne faut pas juger un livre à sa couverture.

¿Quién eres tú para juzgar mi decisión?

Qui es-tu pour juger ma décision ?

Ella juzga a los demás con mucha dureza.

Elle juge les autres très sévèrement.

El tribunal juzgará el caso la próxima semana.

Le tribunal jugera l'affaire la semaine prochaine.

Le changement orthographique en '-gar'

Lors de la conjugaison de 'juzgar', le 'g' devient 'gu' devant un son 'e'. Cela se produit à la forme 'yo' du passé simple (juzgué) et dans tout le subjonctif présent (juzgue, juzgues, etc.).

La voix passive

Dans les contextes juridiques, 'juzgar' est souvent utilisé à la voix passive pour décrire l'accusé : 'El acusado fue juzgado' (L'accusé a été jugé/a comparu devant le tribunal).

Oubli du 'u'

Erreur :Utiliser *juzge* au lieu de *juzgue* au subjonctif.

Correction : N'oubliez jamais le 'u' après le 'g' au subjonctif et au passé simple à la première personne du singulier pour conserver le son 'g' dur : *juzgue*.

estimar

verbeB1formel
Employez "estimar" pour indiquer une supposition, une évaluation quantitative ou une opinion basée sur une analyse, souvent dans un contexte moins personnel que "juzgar".

Exemples

Estimo que el viaje durará unas cinco horas.

J'estime que le voyage durera environ cinq heures.

oír

verbeB1formel
Utilisez "oír" dans le contexte spécifique d'une affaire juridique où il s'agit d'entendre ou d'écouter une cause, une plainte ou des témoignages.

Exemples

El tribunal oirá las pruebas la próxima semana.

Le tribunal entendra les preuves la semaine prochaine.

Ne pas confondre "juzgar" et "oír"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "juzgar" quand il faudrait "oír" pour parler d'une audience judiciaire. "Juzgar" implique de porter un jugement, tandis que "oír" se réfère à l'acte d'écouter dans un cadre légal.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.