Inklingo

Comment dire "évaluer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourévaluerest evaluarutilisez « evaluar » pour une évaluation générale de la progression, des performances ou pour estimer la valeur de quelque chose dans un contexte neutre.

evaluar🔊B1

Utilisez « evaluar » pour une évaluation générale de la progression, des performances ou pour estimer la valeur de quelque chose dans un contexte neutre.

En savoir plus →
calificar🔊A2

Employez « calificar » lorsque vous attribuez une note ou une valeur numérique à une performance, comme des examens ou des travaux.

En savoir plus →
valorar🔊B2

Utilisez « valorar » pour juger de la qualité, de l'importance ou du mérite de quelque chose, souvent dans un contexte de délibération.

En savoir plus →
analizar🔊B1

Choisissez « analizar » pour examiner en détail les composantes de quelque chose, comme des données, des résultats ou une situation complexe.

En savoir plus →
diagnosticar🔊B1

Utilisez « diagnosticar » spécifiquement dans un contexte médical ou technique pour identifier la nature d'un problème ou d'une maladie.

En savoir plus →
apreciar🔊C1

Employez « apreciar » lorsque vous parlez de l'augmentation de valeur d'une monnaie, d'un bien ou d'un sentiment positif envers quelque chose.

En savoir plus →
calibrar🔊C1

Utilisez « calibrar » pour mesurer avec soin et ajuster une réaction, une force ou une stratégie avant une action importante.

En savoir plus →
pulsar🔊B2

Choisissez « pulsar » dans un contexte médical pour sentir le pouls, ou de manière métaphorique pour sonder ou évaluer subtilement une situation ou une personne.

En savoir plus →
juzgar🔊A2

Utilisez « juzgar » pour former un jugement ou une opinion sur quelqu'un ou quelque chose, souvent avec une connotation morale ou critique.

En savoir plus →
French → espagnol

evaluar

eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « evaluar » pour une évaluation générale de la progression, des performances ou pour estimer la valeur de quelque chose dans un contexte neutre.
Un enseignant regardant pensivement le dessin créatif d'un élève tout en tenant un autocollant en forme d'étoile dorée.

Exemples

El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.

L'enseignant va évaluer nos progrès demain.

Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.

Il est difficile d'estimer cette situation sans toutes les informations.

Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.

Nous devons évaluer soigneusement les résultats de l'expérience.

Un experto evaluó las joyas de la corona.

Un expert a estimé les bijoux de la couronne.

L'accent 'caché'

Dans la plupart des formes du présent, le 'u' prend un petit accent (evalúo, evalúa). Cela vous indique de prononcer ce son 'u' en insistant, au lieu de le faire glisser.

Utiliser 'que' avec Evaluar

Quand vous voulez dire que vous évaluez 'si' ou 'que' quelque chose est vrai, ajoutez simplement 'que' après le verbe : 'Evalúo que es necesario' (J'évalue qu'il est nécessaire).

La voix passive

Quand on parle d'argent, on utilise souvent la forme 'passive' : 'Fue evaluado' (Il a été estimé).

Oublier l'accent sur le 'u'

Erreur :Yo evaluo el examen.

Correction : Yo evalúo el examen. L'accent est nécessaire dans les formes 'je', 'tu' et 'ils/elles' pour que la prononciation soit naturelle.

evaluar

eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

verbeB2neutre
Utilisez « evaluar » pour qu'un expert estime la valeur d'objets précieux ou d'actifs.
Un enseignant regardant pensivement le dessin créatif d'un élève tout en tenant un autocollant en forme d'étoile dorée.

Exemples

Un experto evaluó las joyas de la corona.

Un expert a estimé les bijoux de la couronne.

El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.

L'enseignant va évaluer nos progrès demain.

Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.

Il est difficile d'estimer cette situation sans toutes les informations.

Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.

Nous devons évaluer soigneusement les résultats de l'expérience.

L'accent 'caché'

Dans la plupart des formes du présent, le 'u' prend un petit accent (evalúo, evalúa). Cela vous indique de prononcer ce son 'u' en insistant, au lieu de le faire glisser.

Utiliser 'que' avec Evaluar

Quand vous voulez dire que vous évaluez 'si' ou 'que' quelque chose est vrai, ajoutez simplement 'que' après le verbe : 'Evalúo que es necesario' (J'évalue qu'il est nécessaire).

La voix passive

Quand on parle d'argent, on utilise souvent la forme 'passive' : 'Fue evaluado' (Il a été estimé).

Oublier l'accent sur le 'u'

Erreur :Yo evaluo el examen.

Correction : Yo evalúo el examen. L'accent est nécessaire dans les formes 'je', 'tu' et 'ils/elles' pour que la prononciation soit naturelle.

calificar

kah-lee-fee-kahrkalifiˈkaɾ

verbeA2neutre
Employez « calificar » lorsque vous attribuez une note ou une valeur numérique à une performance, comme des examens ou des travaux.
Une main utilisant un stylo rouge pour marquer une coche et une grande note sur un papier.

Exemples

El profesor todavía tiene que calificar nuestros exámenes de historia.

Le professeur doit encore noter nos examens d'histoire.

Me calificaron con un ocho en el proyecto final.

Ils m'ont donné la note de huit pour le projet final.

Es difícil calificar el desempeño de un artista.

Il est difficile d'évaluer la performance d'un artiste.

Le changement de 'C' en 'QU'

En espagnol, lorsque le 'c' est suivi d'un 'e', il se prononce comme un 's' ou un 'th' (en Espagne). Pour conserver le son dur 'k' à la première personne du singulier du passé simple ('pretérito perfecto simple'), on remplace 'c' par 'qu' : 'califiqué' au lieu de 'calificé'.

Orthographe du passé

Erreur :Yo calificé la tarea.

Correction : Yo califiqué la tarea. Utilisez toujours 'qu' avant 'e' pour conserver ce son 'k' dur du mot d'origine.

valorar

bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

verbeB2neutre
Utilisez « valorar » pour juger de la qualité, de l'importance ou du mérite de quelque chose, souvent dans un contexte de délibération.
Un expert examinant une gemme brillante avec une loupe pour juger de sa qualité.

Exemples

El jurado tiene que valorar todas las opciones.

Le jury doit évaluer toutes les options.

Un experto valoró la casa en un millón de euros.

Un expert a estimé la maison à un million d'euros.

El médico está valorando la gravedad de la herida.

Le médecin évalue la gravité de la blessure.

Utilisation avec 'si' (si)

Ce mot est souvent utilisé lorsque vous 'réfléchissez' à une décision. Par exemple : 'Estamos valorando si comprar el coche' (Nous évaluons si nous devrions acheter la voiture).

Confusion avec 'evaluar'

Erreur :El banco va a evaluar mi casa.

Correction : El banco va a valorar mi casa. (Bien que 'evaluar' soit correct, 'valorar' est plus courant lorsqu'il s'agit du prix financier de quelque chose.)

analizar

ah-nah-lee-SAHRana.liˈsaɾ

verbeB1neutre
Choisissez « analizar » pour examiner en détail les composantes de quelque chose, comme des données, des résultats ou une situation complexe.
Une personne regardant une petite feuille verte à travers une grande loupe.

Exemples

Necesitamos analizar los resultados del examen.

Nous devons analyser les résultats de l'examen.

Ella analiza cada palabra antes de hablar.

Elle analyse chaque mot avant de parler.

El detective está analizando las pistas.

Le détective analyse les indices.

La règle d'orthographe Z devient C

En espagnol, la lettre 'z' se transforme généralement en 'c' lorsqu'elle est suivie d'un 'e'. C'est pourquoi 'yo analicé' (j'ai analysé) s'écrit avec un 'c' au lieu d'un 'z'.

Erreur d'orthographe

Erreur :analizé

Correction : analicé

diagnosticar

dyahg-noh-stee-kardjaɣnostiˈkaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « diagnosticar » spécifiquement dans un contexte médical ou technique pour identifier la nature d'un problème ou d'une maladie.
Un médecin sympathique en blouse blanche utilisant un stéthoscope pour écouter le cœur d'un ours en peluche, illustrant un diagnostic médical.

Exemples

El médico necesita más pruebas para diagnosticar la enfermedad.

Le médecin a besoin de plus de tests pour diagnostiquer la maladie.

Es difícil diagnosticar el problema del coche sin abrir el motor.

Il est difficile d'identifier le problème de la voiture sans ouvrir le moteur.

Los expertos diagnostican un cambio en el clima económico.

Les experts identifient un changement dans le climat économique.

Changement orthographique de 'C' en 'QU'

À la forme 'yo' du passé simple (pretérito perfecto simple) et à toutes les formes du subjonctif, le 'c' se transforme en 'qu' pour conserver le son dur 'k' : 'yo diagnostiqué' (j'ai diagnostiqué).

Action directe

Contrairement au français où l'on utilise souvent la voix passive ('Il a été diagnostiqué'), les hispanophones préfèrent souvent la voix active : 'El médico lo diagnosticó' (Le médecin l'a diagnostiqué).

Utilisation incorrecte de 'con'

Erreur :El médico diagnosticó con gripe.

Correction : El médico diagnosticó gripe.

apreciar

ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

verbeC1neutre
Employez « apreciar » lorsque vous parlez de l'augmentation de valeur d'une monnaie, d'un bien ou d'un sentiment positif envers quelque chose.
Une petite plante verte poussant sur une pile de pièces d'or, devenant plus grande.

Exemples

La moneda local se ha apreciado frente al dólar.

La monnaie locale s'est appréciée face au dollar.

calibrar

kah-lee-brarkaliˈβɾaɾ

verbeC1neutre
Utilisez « calibrar » pour mesurer avec soin et ajuster une réaction, une force ou une stratégie avant une action importante.
Une personne réfléchissant en observant un groupe de personnes interagir à distance.

Exemples

Debemos calibrar bien nuestras fuerzas antes del partido.

Nous devons bien évaluer nos forces avant le match.

No supo calibrar el impacto de sus palabras.

Il ne savait pas estimer l'impact de ses paroles.

El político intentaba calibrar la opinión pública.

L'homme politique essayait de sonder l'opinion publique.

Usage abstrait

Lorsqu'il est utilisé pour des idées plutôt que des outils, ce verbe devient assez formel. Il suggère une mesure prudente et logique d'une situation. En français, on utiliserait plutôt 'évaluer' ou 'estimer' dans ce contexte.

Trop littéral ?

Erreur :No puedo medir tus sentimientos.

Correction : Dans un contexte formel, utilisez 'calibrar' pour paraître plus sophistiqué : 'No puedo calibrar tus sentimientos'. En français, on dirait plutôt 'Je ne peux pas évaluer tes sentiments'.

pulsar

pool-SAHRpulˈsaɾ

verbeB2neutre
Choisissez « pulsar » dans un contexte médical pour sentir le pouls, ou de manière métaphorique pour sonder ou évaluer subtilement une situation ou une personne.
Les doigts index et majeur d'une personne posés sur le poignet d'une autre personne pour vérifier son pouls.

Exemples

La enfermera pulsó la muñeca del paciente.

L'infirmière a senti le pouls du poignet du patient.

El periodista quería pulsar la opinión pública antes de las elecciones.

Le journaliste voulait évaluer l'opinion publique avant les élections.

Usage figuré

Tout comme en français on 'prend le pouls' d'une pièce, en espagnol on 'pulsa' une situation pour voir ce que les gens ressentent. En français, pour évaluer une situation, on utilise plutôt 'évaluer', 'sonder', 'juger de'.

juzgar

hooz-GARxuzˈɣaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « juzgar » pour former un jugement ou une opinion sur quelqu'un ou quelque chose, souvent avec une connotation morale ou critique.
Une personne pensive tenant une pomme rouge dans une main et une pomme verte dans l'autre, les regardant attentivement comme pour évaluer leur qualité.

Exemples

No debes juzgar un libro por su portada.

Il ne faut pas juger un livre à sa couverture.

¿Quién eres tú para juzgar mi decisión?

Qui es-tu pour juger ma décision ?

Ella juzga a los demás con mucha dureza.

Elle juge les autres très sévèrement.

Le changement orthographique en '-gar'

Lors de la conjugaison de 'juzgar', le 'g' devient 'gu' devant un son 'e'. Cela se produit à la forme 'yo' du passé simple (juzgué) et dans tout le subjonctif présent (juzgue, juzgues, etc.).

Oubli du 'u'

Erreur :Utiliser *juzge* au lieu de *juzgue* au subjonctif.

Correction : N'oubliez jamais le 'u' après le 'g' au subjonctif et au passé simple à la première personne du singulier pour conserver le son 'g' dur : *juzgue*.

Confusion fréquente entre 'evaluar' et 'valorar'

Les apprenants confondent souvent « evaluar » et « valorar ». « Evaluar » est plus général et neutre, tandis que « valorar » implique un jugement sur la qualité ou l'importance, souvent de manière plus subjective. Pensez à « valorar » quand il y a une notion de mérite ou d'appréciation de la valeur intrinsèque.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.