Comment dire "apprécier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “apprécier” est “gustar” — utilisez 'gustar' lorsque vous exprimez une préférence générale ou un plaisir simple pour quelque chose (nourriture, musique, etc.), souvent avec une structure impersonnelle.
gustar
goos-TARɡusˈtaɾ

Exemples
Me gusta mucho el chocolate.
J'aime beaucoup le chocolat. (Littéralement : Le chocolat me plaît beaucoup.)
Nos gustan las películas de acción.
Nous aimons les films d'action. (Le verbe 'gustan' est au pluriel parce que 'películas' est au pluriel.)
¿Te gusta viajar a otros países?
Aimez-vous voyager dans d'autres pays ?
La règle du verbe « inversé »
Contrairement au français, la personne qui aime n'est pas le sujet principal. La chose aimée est le sujet, et le verbe doit s'accorder avec elle. Utilisez 'gusta' pour les choses/activités singulières, et 'gustan' pour les choses plurielles.
La structure obligatoire avec 'Me/Te/Le'
Vous DEVEZ utiliser le petit pronom (me, te, le, nos, os, les) pour indiquer qui aime. Ce pronom est essentiel et ne peut pas être omis.
Utiliser 'Yo gusto' pour dire 'J'aime'
Erreur : “Yo gusto el café.”
Correction : Me gusta el café. (La façon correcte est : 'Le café me plaît.')
Oublier la forme plurielle
Erreur : “Me gusta los perros.”
Correction : Me gustan los perros. (Puisque 'perros' est pluriel, le verbe doit être 'gustan'.)
disfrutar
dis-fru-TARdis.fɾuˈtaɾ

Exemples
¿Estás disfrutando de tus vacaciones?
Est-ce que tu profites bien de tes vacances ?
Disfruto mucho leer libros de historia.
J'aime beaucoup lire des livres d'histoire.
Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.
Elle apprécie le calme de la vie à la campagne.
Utilisation de 'de' (Optionnel)
Vous pouvez utiliser 'disfrutar' soit directement avec ce dont vous jouissez ('disfrutar la música'), soit en ajoutant 'de' ('disfrutar de la música'). Les deux formes sont correctes, mais l'usage avec 'de' est souvent légèrement plus courant ou formel dans certaines régions.
Usage Réfléchi pour 'S'amuser'
Si vous voulez dire 'amuse-toi' (dans le sens de passer un bon moment), vous utilisez la forme réfléchie : '¡Que te disfrutes!' ou '¡Que lo disfrutes!' (Profite-en !).
Confusion entre 'Enjoy' et 'Like'
Erreur : “Me disfruto el chocolate. (J'apprécie le chocolat.)”
Correction : Disfruto el chocolate. OU Me gusta el chocolate. ('Disfrutar' fait généralement référence à l'expérience d'un plaisir pendant une action, plutôt qu'à une simple préférence générale.)
apreciar
ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

Exemples
Realmente aprecio mucho tu ayuda con la mudanza.
J'apprécie vraiment beaucoup ton aide pour le déménagement.
Es un profesor muy apreciado por sus alumnos.
C'est un professeur très apprécié de ses élèves.
Un verbe régulier en -ar
Ce verbe suit le modèle régulier des terminaisons en -ar, ce qui le rend facile à conjuguer une fois que vous connaissez les bases. Contrairement au français où de nombreux verbes se terminent en -er, la régularité en -ar est clé.
Apreciar vs. Agradecer
Erreur : “Utiliser 'apreciar' pour dire 'merci' pour une action spécifique.”
Correction : Utilisez 'agradecer' pour 'Je te remercie' (Te agradezco la ayuda) et 'apreciar' pour 'J'estime ton aide' (Aprecio tu ayuda). En français, on dirait 'J'apprécie ton aide' ou 'Je te remercie pour ton aide', mais en espagnol, 'agradecer' est plus direct pour l'action de remercier.
valorar
bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

Exemples
Valoro mucho tu amistad.
J'estime beaucoup votre amitié.
Debemos valorar el esfuerzo de los demás.
Nous devrions apprécier les efforts des autres.
Mis padres siempre me enseñaron a valorar las cosas pequeñas.
Mes parents m'ont toujours appris à apprécier les petites choses.
Utilisation de 'a' avec les personnes
Lorsque vous estimez une personne spécifique, vous devez utiliser la 'a' personnelle. Par exemple : 'Valoro a mi profesor'.
Placement de l'adverbe
En espagnol, des mots comme 'mucho' ou 'poco' se placent généralement juste après 'valorar' pour indiquer à quel point vous appréciez quelque chose.
Oubli de la 'a'
Erreur : “Valoro mi madre.”
Correction : Valoro a mi madre. (Il faut la 'a' car vous parlez d'une personne spécifique à laquelle vous tenez.)
agradecer
ah-grah-deh-SEHRaɣɾaðeˈθeɾ

Exemples
Quiero agradecerte por el regalo.
Je veux te remercier pour le cadeau.
Te agradezco mucho tu ayuda.
J'apprécie beaucoup ton aide.
Se agradece el esfuerzo de todo el equipo.
L'effort de toute l'équipe est apprécié.
Changement orthographique à la première personne du singulier
Quand on parle de soi au présent ('je remercie'), le 'c' se transforme en 'zc'. Ainsi, au lieu de 'agradeco', on dit 'agradezco'.
Utiliser 'por' pour indiquer la raison
Quand vous voulez dire pourquoi vous remerciez quelqu'un, utilisez le mot 'por'. Par exemple : 'Gracias por la comida' (Merci pour le repas) ou 'Te agradezco por venir' (Je te remercie d'être venu).
Utiliser 'a' pour la personne
Erreur : “Agradezco a ti.”
Correction : Te agradezco. En espagnol, on utilise des pronoms personnels compléments comme 'te' ou 'le' avant le verbe pour indiquer la personne remerciée, plutôt que 'a' + personne à la fin. C'est similaire au français où l'on dit 'Je te remercie' et non 'Je remercie à toi'.
Ne pas confondre appréciation et gratitude
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




