Inklingo

Comment dire "aimer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouraimerest gustarutilisez 'gustar' pour exprimer une préférence ou un plaisir pour des choses, des activités, des concepts, mais aussi pour des personnes de manière moins intense qu'avec 'amar' ou 'querer'..

gustar🔊A1

Utilisez 'gustar' pour exprimer une préférence ou un plaisir pour des choses, des activités, des concepts, mais aussi pour des personnes de manière moins intense qu'avec 'amar' ou 'querer'.

En savoir plus →
querer🔊A2

Employez 'querer' pour exprimer une affection plus douce et quotidienne envers des personnes (famille, amis) ou des animaux, ou encore pour manifester un désir.

En savoir plus →
amar🔊A1

Utilisez 'amar' pour exprimer un amour profond, passionnel et durable, souvent réservé aux relations intimes, à la famille très proche ou à des concepts abstraits comme la vie.

En savoir plus →
ame🔊B1

Ce verbe est la forme du subjonctif présent de 'amar' et s'utilise dans des contextes de souhait, de doute, de peur ou d'émotion, souvent après des expressions comme 'espero que' ou 'dudo que'.

En savoir plus →
French → espagnol

gustar

/goos-TAR//ɡusˈtaɾ/

verbeA1standard
Utilisez 'gustar' pour exprimer une préférence ou un plaisir pour des choses, des activités, des concepts, mais aussi pour des personnes de manière moins intense qu'avec 'amar' ou 'querer'.
Un enfant souriant tient une pomme rouge vif, montrant un plaisir et une préférence clairs pour le fruit.

Exemples

Me gusta mucho leer libros de historia.

J'aime beaucoup lire des livres d'histoire.

Me gusta mucho el chocolate.

J'aime beaucoup le chocolat. (Littéralement : Le chocolat me plaît beaucoup.)

Nos gustan las películas de acción.

Nous aimons les films d'action. (Le verbe 'gustan' est au pluriel parce que 'películas' est au pluriel.)

¿Te gusta viajar a otros países?

Aimez-vous voyager dans d'autres pays ?

La règle du verbe « inversé »

Contrairement au français, la personne qui aime n'est pas le sujet principal. La chose aimée est le sujet, et le verbe doit s'accorder avec elle. Utilisez 'gusta' pour les choses/activités singulières, et 'gustan' pour les choses plurielles.

La structure obligatoire avec 'Me/Te/Le'

Vous DEVEZ utiliser le petit pronom (me, te, le, nos, os, les) pour indiquer qui aime. Ce pronom est essentiel et ne peut pas être omis.

Utiliser 'Yo gusto' pour dire 'J'aime'

Erreur :Yo gusto el café.

Correction : Me gusta el café. (La façon correcte est : 'Le café me plaît.')

Oublier la forme plurielle

Erreur :Me gusta los perros.

Correction : Me gustan los perros. (Puisque 'perros' est pluriel, le verbe doit être 'gustan'.)

querer

keh-REHR/keˈɾeɾ/

verbeA2standard
Employez 'querer' pour exprimer une affection plus douce et quotidienne envers des personnes (famille, amis) ou des animaux, ou encore pour manifester un désir.
Une jeune fille serre doucement un chiot brun moelleux dans ses bras, tous deux semblant contents et heureux, démontrant une affection profonde.

Exemples

Quiero mucho a mi perro.

J'aime beaucoup mon chien.

Te quiero mucho, mamá.

Je t'aime beaucoup, maman. (Manière standard d'exprimer l'amour familial dans de nombreuses régions).

Él quiere a su perro como si fuera su hijo.

Il aime son chien comme s'il était son enfant.

No sé si la quiero o solo la aprecio.

Je ne sais pas si je l'aime (romantiquement) ou si je l'apprécie seulement.

Le « a » Personnel

Quand « querer » signifie « aimer/tenir à » une personne ou un animal spécifique, vous devez placer le mot « a » avant la personne ou l'animal : « Quiero a mi abuela. »

Amour vs. Amour (« Querer » vs. « Amar »)

« Querer » est le terme par défaut pour la famille et les amis. « Amar » est généralement réservé à l'amour profond, romantique, à la poésie ou à la passion intense.

Oublier le « a »

Erreur :Yo quiero mi novio.

Correction : Yo quiero *a* mi novio. (Vous devez marquer la personne qui reçoit l'affection avec « a »).

amar

ah-MAHR/aˈmaɾ/

verbeA1standard
Utilisez 'amar' pour exprimer un amour profond, passionnel et durable, souvent réservé aux relations intimes, à la famille très proche ou à des concepts abstraits comme la vie.
Un jeune enfant serrant doucement un chien blanc et duveteux, montrant une affection et un amour mutuels.

Exemples

Amaba la música clásica desde niño.

Il aimait la musique classique depuis son enfance.

Mi abuela y mi abuelo se amaron por sesenta años.

Ma grand-mère et mon grand-père se sont aimés pendant soixante ans.

Yo amo a mis hijos más que nada.

J'aime mes enfants plus que tout.

Ella ama su nuevo perro.

Elle aime son nouveau chien.

Le 'a' personnel essentiel

Lorsque 'amar' est suivi d'une personne ou d'un animal spécifique, il faut inclure le mot 'a' juste avant. Contrairement au français où l'on dit simplement 'J'aime Jean', en espagnol c'est obligatoire : 'Yo amo a Juan' (J'aime Juan).

Utiliser 'Amar' vs. 'Querer'

'Amar' est réservé à un amour profond et intense (partenaires romantiques, famille, Dieu). Utilisez 'querer' pour apprécier des amis, vouloir des choses, ou exprimer une affection pour des activités. C'est similaire à la distinction entre 'aimer' (profond) et 'aimer bien/vouloir' en français.

ame

/AH-meh//ˈame/

verbeB1standard
Ce verbe est la forme du subjonctif présent de 'amar' et s'utilise dans des contextes de souhait, de doute, de peur ou d'émotion, souvent après des expressions comme 'espero que' ou 'dudo que'.
Une illustration de livre d'histoires coloré d'une personne tenant un grand cœur rouge brillant avec un sourire doux.

Exemples

Espero que él la ame sinceramente.

J'espère qu'il l'aime sincèrement.

Espero que ella me ame de verdad.

J'espère qu'elle m'aime vraiment.

Busco a alguien que me ame por quien soy.

Je cherche quelqu'un qui m'aime pour ce que je suis.

Es posible que yo lo ame un poco.

Il est possible que je l'aime un peu.

Le 'Mode' des Souhaits

'Ame' est utilisé lorsque vous n'énoncez pas un fait froid, mais plutôt un souhait, un doute ou un sentiment. Utilisez-le après 'Espero que...' (J'espère que...) ou 'Dudo que...' (Je doute que...).

Double Identité

'Ame' fonctionne à la fois pour 'je' (yo) et pour 'il/elle/vous formel' (él/ella/usted). Le contexte ou un nom proche vous indique généralement qui aime.

Ame vs. Amé

Erreur :Utiliser 'ame' pour le temps passé.

Correction : Dites 'amé' (avec un accent) pour 'j'ai aimé' au passé. 'Ame' (sans accent) est pour les souhaits ou incertitudes actuels.

Ame vs. Amo

Erreur :Dire 'Espero que ella me amo'.

Correction : Dites 'Espero que ella me ame'. En espagnol, après 'J'espère que', le verbe change de terminaison.

Ne pas confondre l'affection et le plaisir

La confusion la plus fréquente concerne 'querer' et 'gustar'. 'Gustar' exprime le plaisir ou la préférence (J'aime le chocolat), tandis que 'querer' exprime une affection plus personnelle (Je t'aime, maman). 'Amar' est réservé à un amour plus intense.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.