querer
“querer” signifie “vouloir” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
vouloir, souhaiter
Aussi : avoir envie de
📝 En Action
¿Qué quieres comer hoy?
A1Qu'est-ce que tu veux manger aujourd'hui ?
Quiero que me ayudes con esto.
A2Je veux que tu m'aides avec ça.
Ellos no quisieron venir a la fiesta.
A2Ils n'ont pas voulu venir à la fête (ils ont refusé).
aimer, tenir à
Aussi : avoir de l'affection pour
📝 En Action
Te quiero mucho, mamá.
A1Je t'aime beaucoup, maman. (Manière standard d'exprimer l'amour familial dans de nombreuses régions).
Él quiere a su perro como si fuera su hijo.
A2Il aime son chien comme s'il était son enfant.
No sé si la quiero o solo la aprecio.
B1Je ne sais pas si je l'aime (romantiquement) ou si je l'apprécie seulement.
avoir l'intention de, essayer (de tenter)
Aussi : exiger
📝 En Action
Quiso arreglar el coche pero no pudo.
B1Il a essayé de réparer la voiture mais il n'a pas pu.
Este proyecto quiere mucho esfuerzo.
C1Ce projet exige beaucoup d'efforts.
Querían entrar a la fuerza.
B2Ils ont tenté d'entrer par la force.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : querer
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement « querer » pour exprimer l'amour romantique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *quaerere*, qui signifiait à l'origine « chercher » ou « être à la recherche de ». Avec le temps, le sens a évolué de « chercher » à « désirer » et finalement à « aimer ».
Première attestation : Before the 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment « querer » diffère-t-il de « amar » ?
« Querer » est le mot général pour « amour » ou « affection », surtout pour la famille, les amis, ou le désir général. « Amar » est généralement réservé à l'amour profond, passionné ou romantique, souvent utilisé dans la poésie ou les contextes très intimes.
Ai-je besoin de la forme verbale du subjonctif après « querer » ?
Oui, mais seulement si vous exprimez le désir concernant les actions de *quelqu'un d'autre*. Si vous voulez faire quelque chose *vous-même*, utilisez l'infinitif : « Quiero estudiar » (Je veux étudier). Si vous voulez qu'*il* étudie, utilisez le subjonctif : « Quiero que él estudie ».


