Comment dire "s'attaquer à" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'attaquer à” est “atacar” — utilisez 'atacar' lorsque vous abordez un problème ou une tâche spécifique avec détermination, souvent dans un contexte professionnel ou de projet..
atacar
ah-tah-KAHR/ataˈkaɾ/

Exemples
El equipo decidió atacar el proyecto desde un nuevo ángulo.
L'équipe a décidé de s'attaquer au projet sous un nouvel angle.
La gripe me atacó con fiebre alta.
La grippe m'a frappé avec une forte fièvre.
¡La cena se ve deliciosa! Vamos a atacarla.
Le dîner a l'air délicieux ! Plongeons-nous dedans.
Sujet impersonnel (Maladie)
Quand on parle de maladies, la maladie elle-même est le sujet qui attaque : 'La enfermedad me atacó' (La maladie m'a attaqué).
enfrentar
/en-fren-TAR//em.fɾenˈtaɾ/

Exemples
Tenemos que enfrentar la realidad, no podemos ignorarla.
Nous devons faire face à la réalité ; nous ne pouvons pas l'ignorer.
El presidente enfrentó muchas críticas por su nueva ley.
Le président a affronté beaucoup de critiques concernant sa nouvelle loi.
Ella enfrenta sus miedos con valentía.
Elle affronte ses peurs avec courage.
Verbe d'action direct
Dans ce sens, 'enfrentar' est toujours utilisé directement : le sujet (celui qui agit) fait face à l'objet (le problème ou la personne). Aucun mot supplémentaire n'est généralement nécessaire entre le verbe et ce qui est affronté.
Mélange entre transitif et réfléchi
Erreur : “Me enfrento el problema.”
Correction : Enfrento el problema. (Le 'me' n'est utilisé que si le problème vous fait face en retour, ce qui correspond à la définition suivante.)
combatir
/kom-bah-TEER//kom.baˈtiɾ/

Exemples
El gobierno implementó medidas para combatir la inflación.
Le gouvernement a mis en œuvre des mesures pour lutter contre l'inflation.
Este medicamento ayuda a combatir los síntomas del resfriado.
Ce médicament aide à contrer les symptômes du rhume.
Es crucial combatir la desinformación en las redes sociales.
Il est crucial de s'attaquer à la désinformation sur les réseaux sociaux.
Usage de l'Objet Direct
Contrairement au sens physique, lorsque 'combatir' fait référence à la lutte contre un problème (comme l'inflation ou le crime), vous traitez souvent le problème comme un objet direct sans avoir besoin de 'contra' : 'Combatir la corrupción' (Combattre la corruption).
Confondre 'Luchar' et 'Combatir'
Erreur : “Utiliser 'luchar' au lieu de 'combatir' dans les gros titres d'actualité formels concernant les politiques.”
Correction : Bien que 'luchar' (lutter) soit également correct, 'combatir' implique une action plus directe et structurée contre le problème. 'Combatir' est généralement préféré dans les rapports politiques ou scientifiques.
Atacar vs. Enfrentar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


