Inklingo

Comment dire "approcher" en espagnol

French → espagnol

acercarme

/ah-sehr-KAR-meh//aserˈkarme/

verbeA2neutre
Utilisez « acercarme » lorsqu'il s'agit d'un rapprochement physique ou spatial vers un lieu ou une personne.
Un enfant amical faisant un pas en avant pour atteindre une balle rouge vif sur l'herbe.

Exemples

Necesito acercarme un poco más para leer el cartel.

J'ai besoin de me rapprocher un peu pour lire l'affiche.

Voy a acercarme a la recepción para preguntar.

Je vais m'approcher de la réception pour demander.

Quiero acercarme a la cultura española a través de la música.

Je veux me rapprocher de la culture espagnole à travers la musique.

Le 'me' à la fin

Ce mot est la combinaison de 'acercar' (rapprocher) et 'me' (moi-même). Les utiliser ensemble signifie que c'est vous qui faites le mouvement !

Toujours utiliser 'a'

Quand vous vous rapprochez de quelque chose en espagnol, vous devez utiliser le mot de liaison 'a'. Par exemple : 'acercarme a la casa' (me rapprocher de la maison).

Oublier le 'a'

Erreur :Quiero acercarme el gato.

Correction : Quiero acercarme AL gato. (N'oubliez pas d'utiliser 'a' devant ce que vous approchez.)

Changements d'orthographe

Erreur :Yo me acercé.

Correction : Yo me acerqué. Le 'c' devient 'qu' dans certaines formes du passé et formes spéciales pour conserver le son 'K' (comme en français 'qu' dans 'que').

acercarse

ah-sehr-KAHR-seh (or ah-sehr-KAHR-seh in Latin America)/aθeɾˈkaɾse/

verbeB1neutre
Employez « acercarse » pour parler d'une échéance, d'une date ou d'un événement qui devient imminent.
Un paysage montrant la transition d'un ciel nocturne bleu foncé d'un côté à un lever de soleil vif et coloré de l'autre, indiquant que l'aube approche.

Exemples

Se acerca el verano y necesitamos planear las vacaciones.

L'été approche et nous devons planifier les vacances.

Cuando se acercaba la hora de cierre, la tienda estaba vacía.

Quand l'heure de la fermeture approchait, le magasin était vide.

Usage Impersonnel

Lorsqu'on parle du temps, 'acercarse' utilise souvent le 'se' et la troisième personne du singulier, même si aucune personne n'accomplit l'action : 'Se acerca la primavera' (Le printemps s'approche).

Ne pas confondre rapprochement physique et temporel

La confusion principale vient de l'emploi de « acercarme » pour des choses abstraites comme le temps. Rappelez-vous : « acercarme » concerne le mouvement vers un point, tandis que « acercarse » s'utilise pour une date ou un événement qui arrive.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.