Inklingo

Comment dire "s'approcher" en espagnol

French → espagnol

acercarse

ah-sehr-KAHR-seh (or ah-sehr-KAHR-seh in Latin America)/aθeɾˈkaɾse/

verbeA2général
Utilisez "acercarse" pour décrire un mouvement physique réel de quelqu'un ou quelque chose qui se déplace vers un autre point ou objet.
Un ourson marche à travers un champ, se rapprochant d'une maison champignon rouge vif au loin.

Exemples

El perro se acercó a la mesa esperando comida.

Le chien s'est approché de la table en espérant de la nourriture.

Por favor, no te acerques al borde del acantilado.

S'il vous plaît, ne vous approchez pas du bord de la falaise.

¿Nos acercamos a la ventana para ver mejor?

Allons-nous nous rapprocher de la fenêtre pour mieux voir ?

Le 'Se' Pronominal

Puisque 'acercarse' signifie 'se rapprocher', vous devez toujours inclure le pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se). C'est vous qui effectuez l'action sur vous-même.

Utilisation de 'A'

Pour indiquer ce que vous approchez, vous avez presque toujours besoin de la préposition 'a' (à) : 'Me acerco al (a + el) edificio'.

Oublier le Pronom

Erreur :Yo acerco la silla.

Correction : Yo me acerco a la silla. (L'erreur utilise 'acercar' non-réfléchi, qui signifie 'rapprocher quelque chose').

Orthographe au Prétérit

Erreur :Yo acerqué.

Correction : Yo me acerqué. (Le 'c' doit se transformer en 'qu' avant le 'e' pour conserver le son dur 'k', comme dans le mot français 'quelque').

acerque

ah-SAYR-keh/aˈθeɾke/

verbeA2général
Utilisez "acerque" (subjonctif présent de "acercar", souvent avec "se") quand vous donnez un ordre ou exprimez un souhait que quelqu'un se rapproche, particulièrement dans un contexte visuel ou photographique.
Une petite balle rouge roule sur un terrain plat et vert directement vers un grand cube bleu immobile.

Exemples

Quiero que Juan se acerque a la cámara.

Je veux que Juan se rapproche de la caméra.

Acerque el micrófono a la boca, por favor.

Rapprochez le microphone de votre bouche, s'il vous plaît. (Ordre formel, Usted)

Dudo que yo me acerque a esa zona de peligro.

Je doute que j'approche cette zone de danger. (Forme Yo)

Changement d'orthographe pour le son

Le verbe 'acercar' change le 'c' en 'qu' chaque fois qu'il est suivi d'un 'e' (comme dans 'acerque'). Ceci est fait uniquement pour maintenir le son dur 'k' constant dans toutes les formes.

Mode Subjonctif

'Acerque' est utilisé pour exprimer un désir, un doute, une émotion ou une nécessité (comme 'Es importante que...' ou 'Dudo que...'). Il exprime une action non factuelle ou hypothétique.

Oublier le changement 'qu'

Erreur :Quiero que se *acerce*.

Correction : Quiero que se *acerque*. (N'oubliez pas de changer 'c' en 'qu' devant 'e'.)

Acercarse vs. Acerque

La confusion principale réside entre le mouvement physique général ("acercarse") et l'instruction ou le souhait de se rapprocher ("acerque"). Pensez à "acercarse" pour une action en cours et "acerque" pour une demande ou un objectif.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.