Inklingo

Comment dire "se rapprocher" en espagnol

French → espagnol

acercarse

ah-sehr-KAHR-seh (or ah-sehr-KAHR-seh in Latin America)/aθeɾˈkaɾse/

verbeA2standard
Utilisez "acercarse" lorsque vous parlez de réduire la distance physique ou figurative entre deux entités, souvent de manière non intentionnelle ou comme une action générale.
Un ourson marche à travers un champ, se rapprochant d'une maison champignon rouge vif au loin.

Exemples

El tiempo se acerca rápidamente.

Le temps se rapproche rapidement.

El perro se acercó a la mesa esperando comida.

Le chien s'est approché de la table en espérant de la nourriture.

Por favor, no te acerques al borde del acantilado.

S'il vous plaît, ne vous approchez pas du bord de la falaise.

¿Nos acercamos a la ventana para ver mejor?

Allons-nous nous rapprocher de la fenêtre pour mieux voir ?

Le 'Se' Pronominal

Puisque 'acercarse' signifie 'se rapprocher', vous devez toujours inclure le pronom réfléchi (me, te, se, nos, os, se). C'est vous qui effectuez l'action sur vous-même.

Utilisation de 'A'

Pour indiquer ce que vous approchez, vous avez presque toujours besoin de la préposition 'a' (à) : 'Me acerco al (a + el) edificio'.

Oublier le Pronom

Erreur :Yo acerco la silla.

Correction : Yo me acerco a la silla. (L'erreur utilise 'acercar' non-réfléchi, qui signifie 'rapprocher quelque chose').

Orthographe au Prétérit

Erreur :Yo acerqué.

Correction : Yo me acerqué. (Le 'c' doit se transformer en 'qu' avant le 'e' pour conserver le son dur 'k', comme dans le mot français 'quelque').

acercarme

/ah-sehr-KAR-meh//aserˈkarme/

verbeA2standard
Employez "acercarme" quand le sujet effectue un déplacement physique délibéré pour diminuer la distance qui le sépare d'une personne ou d'un objet spécifique.
Un enfant amical faisant un pas en avant pour atteindre une balle rouge vif sur l'herbe.

Exemples

Necesito acercarme a la ventana para ver mejor.

J'ai besoin de me rapprocher de la fenêtre pour mieux voir.

Necesito acercarme un poco más para leer el cartel.

J'ai besoin de me rapprocher un peu pour lire l'affiche.

Voy a acercarme a la recepción para preguntar.

Je vais m'approcher de la réception pour demander.

Quiero acercarme a la cultura española a través de la música.

Je veux me rapprocher de la culture espagnole à travers la musique.

Le 'me' à la fin

Ce mot est la combinaison de 'acercar' (rapprocher) et 'me' (moi-même). Les utiliser ensemble signifie que c'est vous qui faites le mouvement !

Toujours utiliser 'a'

Quand vous vous rapprochez de quelque chose en espagnol, vous devez utiliser le mot de liaison 'a'. Par exemple : 'acercarme a la casa' (me rapprocher de la maison).

Oublier le 'a'

Erreur :Quiero acercarme el gato.

Correction : Quiero acercarme AL gato. (N'oubliez pas d'utiliser 'a' devant ce que vous approchez.)

Changements d'orthographe

Erreur :Yo me acercé.

Correction : Yo me acerqué. Le 'c' devient 'qu' dans certaines formes du passé et formes spéciales pour conserver le son 'K' (comme en français 'qu' dans 'que').

Erreur courante : "acercarse" vs "acercarme"

La confusion principale réside dans le fait que "acercarse" est une forme pronominale générale, tandis que "acercarme" implique un sujet spécifique (je) effectuant l'action de se rapprocher. N'oubliez pas d'accorder le verbe et le pronom réfléchi à votre sujet.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.