acercarse
“acercarse” signifie “s'approcher” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
s'approcher, se rapprocher
Aussi : se faire proche
📝 En Action
El perro se acercó a la mesa esperando comida.
A2Le chien s'est approché de la table en espérant de la nourriture.
Por favor, no te acerques al borde del acantilado.
B1S'il vous plaît, ne vous approchez pas du bord de la falaise.
¿Nos acercamos a la ventana para ver mejor?
A2Allons-nous nous rapprocher de la fenêtre pour mieux voir ?
être imminent, approcher

📝 En Action
Se acerca el verano y necesitamos planear las vacaciones.
B1L'été approche et nous devons planifier les vacances.
Cuando se acercaba la hora de cierre, la tienda estaba vacía.
B2Quand l'heure de la fermeture approchait, le magasin était vide.
aborder (quelqu'un), contacter
Aussi : établir une amitié
📝 En Action
La empresa se acercó a los sindicatos para negociar el contrato.
B2L'entreprise a approché les syndicats pour négocier le contrat.
Si tienes dudas, acércate a tu tutor.
B2Si vous avez des doutes, adressez-vous à votre tuteur (allez lui parler).
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "acercarse" en espagnol :
approcher→contacter→être imminent→s'approcher→se rapprocher→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : acercarse
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'acercarse' dans le sens d'initier un contact ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Formé en combinant le préfixe 'a-' (vers) et le mot 'cerca' (proche), plus la terminaison réflexive '-se'. Cela signifie littéralement 'se rendre proche'.
Première attestation : Medieval Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'acercar' et 'acercarse' ?
'Acercar' (non-réfléchi) signifie 'rapprocher quelque chose/quelqu'un d'autre' (ex: *Yo acerco la silla a la mesa* — Je rapproche la chaise de la table). 'Acercarse' (réfléchi) signifie 'se rapprocher soi-même' (ex: *Yo me acerco a la mesa* — Je me rapproche de la table).
'Acercarse' nécessite-t-il une forme verbale spéciale (subjonctif) ?
Non, 'acercarse' lui-même est généralement utilisé à la forme indicative standard. Cependant, si vous l'utilisez dans une structure de phrase qui exprime le doute, l'émotion ou le désir, le verbe *après* pourrait nécessiter le subjonctif (ex: *Espero que te acerques pronto* — J'espère que tu t'approcheras bientôt).


