Inklingo

Comment dire "déduire" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdéduireest deducirutilisez « deducir » lorsque vous tirez une conclusion logique basée sur des observations ou des informations disponibles, ou pour soustraire une somme d'un total.

deducir🔊B1

Utilisez « deducir » lorsque vous tirez une conclusion logique basée sur des observations ou des informations disponibles, ou pour soustraire une somme d'un total.

En savoir plus →
restar🔊A1

Employez « restar » pour toute opération mathématique de soustraction, c'est-à-dire retirer une quantité d'une autre.

En savoir plus →
descontar🔊A2

Utilisez « descontar » quand il s'agit de retirer une somme d'argent ou une quantité d'un total, comme une réduction ou une retenue sur un salaire.

En savoir plus →
adivinar🔊A2

Choisissez « adivinar » pour exprimer l'idée de deviner ou de comprendre quelque chose sans information claire, souvent par intuition ou supposition.

En savoir plus →
sacar🔊B1

Utilisez « sacar » dans le contexte de trouver ou d'obtenir la solution à un problème, particulièrement dans un cadre académique comme les mathématiques.

En savoir plus →
concluir🔊B2

Employez « concluir » lorsque vous arrivez à une conclusion ferme basée sur des preuves concrètes ou une analyse approfondie.

En savoir plus →
extraer🔊B2

Utilisez « extraer » pour signifier tirer quelque chose d'une source, comme une leçon d'une histoire ou une information d'un texte.

En savoir plus →
inducir🔊C1

Utilisez « inducir » dans des contextes spécifiques comme provoquer ou déclencher un processus, par exemple médicalement.

En savoir plus →
French → espagnol

deducir

deh-doo-theerdeðuˈθiɾ

verbeB1neutre
Utilisez « deducir » lorsque vous tirez une conclusion logique basée sur des observations ou des informations disponibles, ou pour soustraire une somme d'un total.
Un détective regardant une empreinte de pas au sol à travers une loupe.

Exemples

Por su cara, pude deducir que estaba muy cansado.

D'après son visage, j'ai pu déduire qu'il était très fatigué.

Es difícil deducir lo que pasó sin tener pruebas.

Il est difficile de déduire ce qui s'est passé sans avoir de preuves.

¿Qué deduces de esta situación?

Qu'inférez-vous de cette situation ?

Puedes deducir los gastos de transporte de tus impuestos.

Vous pouvez déduire les frais de transport de vos impôts.

Le changement 'c' en 'j'

Lorsqu'on parle du passé (actions terminées), le 'c' de 'deducir' se transforme en 'j'. Par exemple, 'J'ai déduit' se dit 'Yo deduje', et non 'deducí'.

Le 'z' au présent

Pour dire 'Je déduis' (au présent), on ajoute un 'z' avant le 'c' pour conserver la prononciation : 'Yo deduzco'.

Deducir vs. Descontar

Bien que les deux signifient retirer de l'argent, 'deducir' est généralement utilisé pour des choses formelles comme les impôts ou les salaires, tandis que 'descontar' est utilisé pour les réductions en magasin.

Évitez 'dedujieron'

Erreur :Ellos dedujieron que era tarde.

Correction : Ellos dedujeron que era tarde. (Quand on utilise le 'j' au passé pour les verbes en -ducir, le 'i' dans la terminaison 'ieron' disparaît.)

restar

rreh-stahrresˈtaɾ

verbeA1neutre
Employez « restar » pour toute opération mathématique de soustraction, c'est-à-dire retirer une quantité d'une autre.
Une table en bois avec cinq pommes rouges, dont deux sont retirées par une main.

Exemples

Si a diez le restas tres, te quedan siete.

Si vous soustrayez trois de dix, il vous reste sept.

La tienda va a restar el descuento al pagar en la caja.

Le magasin va déduire la remise lors du paiement à la caisse.

No olvides restar los gastos del presupuesto total.

N'oubliez pas de soustraire les dépenses du budget total.

Utilisation de 'a' avec Restar

Lorsque vous soustrayez une chose D'UNE AUTRE en espagnol, vous utilisez le mot 'a' avant l'élément que vous retirez. Par exemple : 'Restar cinco a diez' (Soustraire cinq de dix). En français, on dirait 'Soustraire cinq DE dix'.

L'aide du 'Le'

Les hispanophones ajoutent souvent un petit mot 'le' ou 'les' (ce que les professeurs appellent un complément d'objet indirect) pour indiquer ce qui est affecté par la soustraction. 'Le restaron puntos al equipo' signifie 'Ils ont retiré des points à l'équipe'.

Restar vs. Descansar

Erreur :Utiliser 'restar' pour signifier 'se reposer'.

Correction : Utilisez 'descansar'. Bien qu'ils ressemblent au mot français 'rester', 'restar' signifie uniquement soustraire ou retirer.

descontar

des-kohn-TAHRdeskonˈtaɾ

verbeA2neutre
Utilisez « descontar » quand il s'agit de retirer une somme d'argent ou une quantité d'un total, comme une réduction ou une retenue sur un salaire.
Une main retirant une pièce d'or d'une haute pile de pièces d'or sur fond uni.

Exemples

Me van a descontar el día de mi sueldo porque no fui a trabajar.

Ils vont déduire la journée de mon salaire parce que je ne suis pas allé travailler.

Si pagas en efectivo, te podemos descontar cinco euros.

Si vous payez en espèces, nous pouvons vous accorder une remise de cinq euros.

Al precio total hay que descontar el valor de la entrada.

Le prix du billet doit être soustrait du prix total.

Le changement 'O' en 'UE'

Au présent, le 'o' se change en 'ue' dans toutes les formes sauf pour 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros). C'est comme pour le verbe 'contar' (compter).

Utilisation de 'de' avec des montants

Quand vous voulez dire de quoi vous déduisez de l'argent, utilisez le mot 'de'. Par exemple : 'Lo descontaron de mi cuenta' (Ils l'ont déduit de mon compte).

Ne dites pas 'Discontar'

Erreur :Voy a discontar el precio.

Correction : Voy a descontar el precio. Bien que l'anglais dise 'discount', l'espagnol utilise toujours un 'e' au début.

adivinar

ah-dee-vee-NARaðiβiˈnaɾ

verbeA2neutre
Choisissez « adivinar » pour exprimer l'idée de deviner ou de comprendre quelque chose sans information claire, souvent par intuition ou supposition.
Un jeune enfant avec une expression pleine d'espoir pointant vers l'une des deux boîtes en bois fermées identiques posées sur une table, symbolisant le fait de faire une supposition.

Exemples

Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!

Essaie de deviner mon âge. C'est impossible !

No pude adivinar la respuesta correcta del juego.

Je n'ai pas pu deviner la bonne réponse au jeu.

¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?

Comment as-tu su (déduit/deviné) que j'allais t'appeler ?

Verbe régulier en -AR

Ce verbe est facile car il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ar. Retenez simplement les terminaisons : -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.

Quand utiliser 'Adivinar'

Utilisez 'adivinar' lorsque vous faites une supposition basée sur l'intuition ou des informations limitées, plutôt que 'calcular' (calculer) qui implique des mathématiques ou de la logique.

Confondre 'Adivinar' et 'Averiguar'

Erreur :Utiliser 'adivinar' quand vous voulez dire 'découvrir' (averiguar) par une enquête ou une recherche. En français, on pourrait confondre avec 'deviner' et 'découvrir'.

Correction : Utilisez 'adivinar' uniquement pour deviner. Si vous avez trouvé l'information, dites 'Averigüé la verdad' (J'ai découvert la vérité).

sacar

sah-KARsaˈkaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « sacar » dans le contexte de trouver ou d'obtenir la solution à un problème, particulièrement dans un cadre académique comme les mathématiques.
Un personnage contemplatif assis à un bureau, avec une grande ampoule lumineuse apparaissant au-dessus de sa tête, symbolisant la découverte d'une solution.

Exemples

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

Je n'arrive pas à déduire la réponse à ce problème de maths.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

De notre conversation, j'ai conclu qu'il n'est pas content.

concluir

kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

verbeB2neutre
Employez « concluir » lorsque vous arrivez à une conclusion ferme basée sur des preuves concrètes ou une analyse approfondie.
Une personne assise à un bureau avec une ampoule allumée au-dessus de sa tête, signifiant une réalisation.

Exemples

Después de ver las pruebas, concluyeron que el sospechoso era inocente.

Après avoir vu les preuves, ils ont conclu que le suspect était innocent.

Podemos concluir que el cambio climático afecta a todos.

Nous pouvons conclure que le changement climatique affecte tout le monde.

¿Qué concluyes de todo esto?

Qu'en concluez-vous ?

Utilisation de 'que'

Lorsque vous utilisez ce verbe pour exprimer une opinion ou une déduction, vous le faites presque toujours suivre de 'que'. Par exemple : 'Concluyo que tienes razón' (Je conclus que tu as raison).

extraer

eks-tra-ehreks.tɾaˈeɾ

verbeB2neutre
Utilisez « extraer » pour signifier tirer quelque chose d'une source, comme une leçon d'une histoire ou une information d'un texte.
Une personne regardant une loupe au-dessus d'une pièce de puzzle pour trouver un indice.

Exemples

Podemos extraer una lección importante de esta historia.

Nous pouvons tirer une leçon importante de cette histoire.

El investigador extrajo datos valiosos del informe.

Le chercheur a extrait des données précieuses du rapport.

¿Qué conclusiones extraes de la reunión?

Quelles conclusions tirez-vous de la réunion ?

Usage abstrait

Lorsque vous utilisez ce verbe pour des idées ou des informations, il fonctionne de la même manière que 'sacar' mais sonne plus intellectuel et précis.

inducir

een-doo-SEERinduˈsiɾ

verbeC1formel
Utilisez « inducir » dans des contextes spécifiques comme provoquer ou déclencher un processus, par exemple médicalement.
Un aimant attirant des trombones en métal à travers l'air.

Exemples

Tuvieron que inducir el parto por razones médicas.

Tuvieron que inducir el parto por razones médicas.

Este medicamento puede inducir el sueño profundo.

Este medicamento puede inducir el sueño profundo.

A partir de estos datos, podemos inducir una regla general.

From these data points, we can infer a general rule.

Causalité directe

Contrairement au premier sens, lorsque 'inducir' signifie 'provoquer un état', on n'utilise pas la préposition 'a'. On place directement l'état après le verbe : 'inducir el sueño'.

Confusion entre déduction logique et soustraction

La confusion la plus fréquente concerne « deducir » et « restar ». Rappelez-vous que « deducir » implique une conclusion logique ou une estimation, tandis que « restar » se réfère strictement à une opération mathématique de soustraction.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.