Comment dire "exclure" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “exclure” est “excluir” — utilisez ce terme général pour indiquer qu'on laisse une personne ou une chose à l'écart d'un groupe, d'une activité ou d'un lieu..
excluir
/eks-kloo-EER//eks.kluˈiɾ/

Exemples
No es justo excluir a nadie del equipo.
Il n'est pas juste d'exclure qui que ce soit de l'équipe.
Esta dieta excluye el azúcar y las harinas.
Ce régime exclut le sucre et les farines.
Me sentí mal cuando me excluyeron de la conversación.
Je me suis senti mal quand ils m'ont laissé de côté dans la conversation.
La règle du 'Y'
Pour les verbes comme 'excluir', lorsque le 'i' de la terminaison se trouve entre deux voyelles, il se transforme en 'y' (par exemple, 'él excluye' au lieu de 'excluie'). C'est une particularité de la prononciation espagnole.
L' 'a' personnel
Quand on exclut une personne spécifique, il faut utiliser la préposition 'a' après le verbe : 'Excluyeron a Juan'. En français, on n'utilise pas de préposition dans ce cas ('Ils ont exclu Jean').
Erreur d'orthographe avec 'y'
Erreur : “yo excluio”
Correction : yo excluyo (on ajoute un 'y' pour fluidifier la prononciation entre deux voyelles, ce qui est courant en espagnol).
Gérondif incorrect
Erreur : “excluiendo”
Correction : excluyendo (on utilise toujours 'y' pour la forme en -ing des verbes se terminant par -uir).
expulsar
/ex-pool-SAR//eks.pulˈsaɾ/

Exemples
El director decidió expulsar al alumno por su mal comportamiento.
Le directeur a décidé d'exclure l'élève pour son mauvais comportement.
El gobierno va a expulsar a los diplomáticos extranjeros.
Le gouvernement va expulser les diplomates étrangers.
Si no sigues las reglas, te van a expulsar del club.
Si tu ne suis pas les règles, on va te mettre à la porte du club.
El árbitro tuvo que expulsar al defensa por una falta grave.
L'arbitre a dû exclure le défenseur pour une faute grave.
Utilisation de 'a' avec des personnes
Lorsque vous excluez une personne spécifique, vous devez utiliser la préposition 'a' avant son nom ou sa description (par exemple, 'expulsar a Juan'). En français, on n'utilise pas de préposition dans ce cas ('exclure Jean').
Exclure d'un lieu
Pour indiquer d'où quelqu'un est exclu, utilisez la préposition 'de' (par exemple, 'expulsar del grupo'). En français, on utilise aussi 'de' ('exclure du groupe').
Voix passive dans le sport
Il est très courant de voir 'fue expulsado' (a été exclu) dans les nouvelles sportives pour décrire ce qui est arrivé à un joueur. En français, on utilise aussi la voix passive ('a été exclu').
Expulsar vs. Despedir
Erreur : “Utiliser 'expulsar' pour une perte d'emploi.”
Correction : Utilisez 'despedir' pour une perte d'emploi. 'Expulsar' s'applique aux écoles, clubs, ou à des choses physiques.
descartar
/des-kar-TAR//deskaɾˈtaɾ/

Exemples
El médico descartó una fractura tras ver la radiografía.
Le médecin a écarté une fracture après avoir vu la radio.
No podemos descartar ninguna posibilidad todavía.
Nous ne pouvons encore écarter aucune possibilité.
Han descartado mi propuesta por ser demasiado cara.
Ils ont rejeté ma proposition parce qu'elle était trop chère.
Usage médical
Dans un contexte médical, lorsqu'un médecin dit qu'il 'écarte' une maladie, il utilise presque toujours ce verbe.
Utilisation avec 'por'
Lorsque vous dites POURQUOI quelque chose a été écarté, utilisez le mot 'por' (à cause de). Par exemple : 'Descartado por falta de tiempo' (Écarté par manque de temps).
Descartar vs. Rechazar
Erreur : “Rechacé la posibilidad de ir.”
Correction : Descarté la posibilidad de ir. (Bien que similaires, 'descartar' est mieux pour éliminer logiquement des options, tandis que 'rechazar' ressemble davantage à un rejet personnel.)
descalificar
/des-kah-lee-fee-kar//deskalifiˈkaɾ/

Exemples
El árbitro decidió descalificar al corredor por una salida en falso.
L'arbitre a décidé d'exclure le coureur pour un faux départ.
Si no entregas los documentos a tiempo, te pueden descalificar del proceso.
Si vous ne rendez pas les documents à temps, ils peuvent vous exclure du processus.
Tres atletas fueron descalificados tras la prueba de dopaje.
Trois athlètes ont été exclus après le contrôle antidopage.
Le passage de 'C' à 'QU'
Pour conserver le son 'k', le 'c' se transforme en 'qu' chaque fois qu'un 'e' le suit (comme dans la première personne du passé simple : 'descalifiqué').
Utilisation de 'a' avec des personnes
Lorsque vous excluez une personne spécifique, vous devez utiliser la 'a' personnelle : 'Descalificaron a Juan'.
Orthographe au passé
Erreur : “Yo descalificé.”
Correction : Yo descalifiqué. Il faut le 'qu' pour conserver le son dur 'k' ; sinon, 'ce' se prononcerait 'se'.
descontar
/des-kohn-TAHR//deskonˈtaɾ/

Exemples
Damos por descontado que el proyecto será un éxito.
Nous prenons pour acquis que le projet sera un succès.
No podemos descontar la posibilidad de una crisis.
Nous ne pouvons pas exclure la possibilité d'une crise.
Ya descontaban su victoria mucho antes de las elecciones.
Ils prenaient déjà sa victoire pour acquise bien avant les élections.
L'expression 'Dar por descontado'
C'est une expression figée. Cela signifie que vous êtes tellement sûr de quelque chose que vous avez déjà 'soustrait' le doute de votre esprit.
Accord du genre
Erreur : “Damos por descontada que vendrá.”
Correction : Damos por descontado que vendrá. Dans cette expression idiomatique spécifique, 'descontado' reste généralement masculin car il se réfère à l'idée entière qui suit, et non à un nom féminin spécifique.
Excluir vs. Expulsar : la confusion fréquente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




